"verbinden" Spanisch Übersetzung

DE

"verbinden" auf Spanisch

DE verbinden
volume_up
[verbindend|verbunden] {Verb}

1. Allgemein

10 Minuten gratis telefonieren und dadurch Welten miteinander verbinden
10 minutos gratuitamente con el fin de conectar mundos es la idea del
¿Cómo podemos conectar justicia con eficiencia?
Verbinden eines Mikrofons mit Ihrem Windows Vista-PC.
Cómo conectar un micrófono a un ordenador con Windows Vista.
Es wäre zweckmäßig, diesen Aspekt mit dem Zuwanderungsthema zu verbinden.
Sería conveniente que eso se ligara con el tema de la inmigración.
Die Schließung des Kernkraftwerks von Tschernobyl ist verbunden mit der Erneuerung des gesamten Energiebereichs der Ukraine.
El cierre de la central nuclear de Chernóbil está ligado a la renovación de todo el sector energético de Ucrania.
Mit dieser Debatte verbinden sich zwei ganz konkrete Fragen: die Zukunft des Verfassungsvertrags der Union und die EU-Erweiterung.
Ligados a este debate están los temas tan candentes del futuro del Tratado Constitucional de la Unión y la ampliación de la UE.
Eines meiner Lieblingsprojekte war es, all das zu verbinden.
Uno de mis proyectos favoritos fue juntar todo esto en una manifestación artística de un retrato androide del escritor de ciencia ficción Philip K.
Bei "Abyss" konnte ich meine Vorliebe für die Unterwasserwelt und das Tauchen mit dem Filmemachen verbinden.
Y con "The Abbys", junté mi amor por estar bajo el agua y el buceo, con hacer películas.
Es ist in der Tat ratsam, diesen emblematischen Charakter unseres Gebäudes mit der Funktionalität zu verbinden.
Efectivamente conviene que, junto a este carácter emblemático de nuestro edificio, unamos la funcionalidad.
Wir müssen Offenheit, Toleranz und Gastfreundschaft mit Sicherheit verbinden.
Debemos conjugar apertura, tolerancia y hospitalidad con seguridad.
Und Aufgabe des dritten Pfeilers ist es, Sicherheit und Freiheit der Bürger Europas miteinander zu verbinden.
Y conjugar seguridad y libertad del ciudadano europeo es el reto del tercer pilar.
Zweitens muss die EU ein Entwicklungsmodell sein, ein greifbares Zeugnis dafür, dass es möglich ist, Entwicklung und Solidarität miteinander zu verbinden.
En segundo lugar, la UE debe ser un modelo de desarrollo, testimonio tangible de que es posible conjugar desarrollo y solidaridad.
Alles, was Sie also tun müssen, ist einen Blauen und einen Grünen miteinander verbinden und sie können ganz schnell größere Kreislaufe bauen.
Así que solo hay que ensamblar un azul con uno verde y muy rápidamente se puede empezar a hacer circuitos mayores.
Ich denke, dass die drei Aspekte als Teile eines Ganzen untrennbar miteinander verbunden sind.
Pienso que los tres aspectos están, indefectiblemente, ensamblados como partes de un mismo todo.
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Hochgeschwindigkeitsschienenverbindung lenken, die Paris und Madrid über den westlichen Korridor mit einem Knotenpunkt im Baskenland verbindet.
Quisiera llamar la atención sobre la cuestión del ferrocarril de alta velocidad que conectará París con Madrid a través del corredor de Europa Occidental con su empalme en el País Vasco.

2. "mit"

verbinden
volume_up
enlazar [enlazando|enlazado] {Vb.} (con / atar)
Um Palermo mit Berlin zu verbinden, Frau Kommissarin, wäre mehr als eine Brücke vonnöten.
Para enlazar Palermo y Berlín se necesitaría más que un puente, señora Comisaria.
Wenn man drei davon hat und man sie verbindet, dann macht man ein Dreieck.
Si hay tres, se las puede enlazar se forma un triángulo.
Er hatte eine Plattform, auf der man Informationen miteinander verbinden, und auf Wunsch aufrufen konnte.
Tenía una plataforma donde se enlazaba información con información.

Beispielsätze für "verbinden" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanUnd die Frage war: Wie könnte man Technologie, neue Technologie damit verbinden?
Y la pregunta fue: ¿cómo puede la tecnología, la nueva tecnología, sumarse a eso?
GermanUrsprünglich ging es doch darum, die nationalen Netze miteinander zu verbinden.
Porque en un principio se trataba de unir las redes nacionales entre sí.
GermanVerständnis ist der " Leim ", der gebraucht wird um die Europäische Union zu verbinden.
El entendimiento es el " pegamento " que debe ayudar a unir la Unión Europea.
GermanVielmehr setzen sie ihr Vertrauen in die EU, mit der sie große Hoffnungen verbinden.
Por el contrario, confían en la UE y depositan grandes esperanzas en ella.
GermanIch musste ihn mit einem Computer verbinden, ich konnte ihn nicht irgendwo trainieren.
Tuve que conectarlo a un computador, así que no podía entrenarlo en cualquier parte.
GermanDer Rat kann diese Ermächtigung gegebenenfalls mit besonderen Bedingungen verbinden.
El Consejo podrá supeditar dicha autorización a condiciones específicas.
GermanWir haben ein gemeinsames kulturelles Erbe und historische Bande, die uns verbinden.
Tenemos un patrimonio cultural común y vínculos históricos que nos unen.
GermanObwohl uns dieser Prozess ängstigt, verbinden wir doch auch große Hoffnungen damit.
Aunque ese proceso nos infunde temor, tenemos también depositadas en él grandes esperanzas.
GermanEin Staat im Norden Indiens ging so weit, als dass sie Toiletten mit Brautwerbung verbinden.
Un estado en el norte de India ha ido más lejos y vinculó los inodoros al cortejo.
GermanSie verbinden sich um die Dinge herum, die sie lieben, die Dinge, die sie mögen.
Se congrega en torno a las cosas que ama a las cosas que le gusta.
GermanIch werde eine Reihe benennen und einige konkrete Fragen damit verbinden.
Nombraré algunos de ellos y plantearé una serie de preguntas concretas sobre los mismos.
GermanSehen Sie wie diese zwei großen Protozellen, die hybriden, sich verbinden.
Miren cuando estas dos grandes protocélulas -las híbridas- se fusionan.
GermanMit Alle verbinden werden alle ausgewählten Zellen zu einer Zelle verbunden.
Elige Combinar todo para combinar todas las celdas que hayas seleccionado en una sola celda.
GermanIch würde Ihnen dafür danken, diese beiden Dinge zeitlich miteinander zu verbinden.
Yo les agradecería que conecten entre sí ambas cosas en el tiempo.
GermanDas wäre die Art von Demokratie gewesen, die wir mit der Zustimmung eines Staates verbinden.
Ese hubiera sido el tipo de democracia que asociamos al contrato de Estado.
GermanOberstes Anliegen dieses Vorschlags ist daher, Flexibilität mit Sicherheit zu verbinden.
El objetivo global de esta propuesta es, por lo tanto, combinar flexibilidad y seguridad.
GermanÜber die Funktion Verbinden ist es möglich, einzelne Linien zu einem Flächenobjekt zu verbinden.
La función Unir le permite unir líneas sueltas y crear con ello un objeto sólido.
GermanMit der Aufnahme von Verhandlungen mit der Türkei verbinden sich allerdings gewaltige Risiken.
Sin embargo, la apertura de las negociaciones con Turquía comporta riesgos inmensos.
GermanWir bauen Satellitenstädte und neue Straßen, die diese mit der Großstadt verbinden.
Estamos construyendo ciudades satélite con nuevas carreteras que las conectan a la gran ciudad.
GermanWir sind überzeugt, daß man beide Methoden miteinander verbinden muß.
Señor Presidente, nosotros creemos en la coordinación de los dos métodos.