"unterwerfen" Spanisch Übersetzung

DE

"unterwerfen" auf Spanisch

ES

DE unterwerfen
volume_up
[unterwerfend|unterworfen] {transitives Verb}

Also ist es unvernünftig, z.B. hier arbeitende Assistenten belgischem Recht zu unterwerfen.
Por ello, no es razonable, por ejemplo, someter a los asistentes que trabajan aquí al Derecho belga.
Die Strukturfonds sind starken finanziellen Regelungen zu unterwerfen.
Es necesario además que los Fondos estructurales se sometan a enérgicas normativas de carácter financiero.
Erstens sollten Unternehmen nicht zu vielen Vorschriften und Auflagen unterworfen werden.
En primer lugar, no es conveniente someter a las empresas a demasiadas reglas y condiciones.

Synonyme (Deutsch) für "unterwerfen":

unterwerfen

Beispielsätze für "unterwerfen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSein Ziel ist letztendlich, die Völker der neuen Weltordnung zu unterwerfen.
Su objetivo final es la sumisión de los pueblos al nuevo orden de cosas.
German• gemeinsamen Vorkehrungen zur Bildung von Regierungen, die sich dem Imperialismus unterwerfen
• los preparativos conjuntos para establecer gobiernos sumisos al imperialismo,
GermanWir lehnen es ab, Postdienste dem Gesetz des Geldes zu unterwerfen.
Rechazamos que los servicios postales se vean sometidos a la ley del dinero.
GermanDie Gemeinschaft muss ihr Handeln den Geboten und Leitlinien dieser Wirklichkeit unterwerfen.
La UE tiene que actuar dentro de los límites y parámetros de esa realidad.
GermanWenn aber das Recht auf ihrer Seite ist, dann kommen sie zu ihm, bereit, sich zu unterwerfen.
pero si la verdad resulta de su agrado, están dispuestos a aceptarla.
GermanDiese fanatischen Milizionäre versuchen, das Land durch diese Mittel der Einschüchterung zu unterwerfen.
Estas milicias fanáticas quieren intimidar al país y someterlo por esos medios.
GermanDie Kommission hat gesagt, die Mitgliedstaaten können sie einer Genehmigungspflicht unterwerfen.
La Comisión ha declarado que los Estados miembros pueden exigir que se sometan a aprobación.
GermanDie Sozialpolitik den gleichen Regularien unterwerfen zu wollen wie die Geschäftswelt, wird nicht funktionieren.
Supeditar la política social al mismo régimen que las empresas no funcionará.
GermanWir können zum Beispiel nicht die Milchproduktion dauerhaft einer Quotenregelung unterwerfen.
Por ejemplo, no podemos seguir con una producción láctica encadenada a un sistema permanente de cuotas.
GermanDie Strukturfonds sind starken finanziellen Regelungen zu unterwerfen.
Es necesario además que los Fondos estructurales se sometan a enérgicas normativas de carácter financiero.
GermanWenn die Türkei dieser EU beitritt, dann muss sie sich dem gesamten Rechtsbestand der EU unterwerfen.
Si Turquía quisiera adherirse a la UE actual, tendría que someterse a la totalidad del de la UE.
GermanKein Geist wird diesen Trommelkörper unterwerfen.
Los fantasmas no pueden deslizarse de nuevo dentro del cuerpo del tambor.
GermanDiesem Ziel müssen sich dann auch alle Fahrzeuge, die sich in diesem Gebiet bewegen, unterwerfen.
Por el contrario, tiene una finalidad, que han de respetar todos los vehículos que operan en este campo.
GermanAber wird ein Erfolg möglich sein, wenn sie sich den allgemeinen wirtschaftlichen Leitlinien unterwerfen müssen?
Pero,¿podrá conseguirlo con las grandes orientaciones económicas a que tiene que atenerse?
GermanWer Geld aus dem Gemeinschaftsbudget empfängt, muß sich auch entsprechend der Kontrolle unterwerfen.
Quien reciba dinero del presupuesto de la Comunidad debe someterse también consecuentemente al control.
GermanWegen der Leiden, denen sie ihr Volk unterwerfen, hat keine der kriegführenden Parteien Angolas recht.
En el sufrimiento al que someten a su pueblo, ninguna de las partes beligerantes angoleñas tiene razón.
GermanZiel ihres Pakts war es, den polnischen Staat und das polnische Volk zu vernichten und Europa zu unterwerfen.
El objetivo de esta coalición era el de aniquilar el Estado polaco y su pueblo, así como subyugar Europa.
GermanAber in der Tat, auch Christen glorifizieren die Tatsache dass sie sich Gott unterwerfen.
GermanWir dürfen uns aber auch nicht Ideologien oder Dogmen unterwerfen, und neue sollten wir erst gar nicht festlegen wollen.
Pero tampoco debemos someternos a ideologías o a dogmas así como tampoco hemos de sentar otros nuevos.
GermanEs bedeutet Eigeninteresse dem Willen Allahs zu unterwerfen.