"überreichen" Spanisch Übersetzung

DE

"überreichen" auf Spanisch

DE überreichen
volume_up
{Verb}

überreichen (auch: abgeben, abliefern, übergeben, abtreten)
Es sieht so aus, als ob wir einfach einen Scheck überreichen werden, und damit hat es sich dann wohl.
Parece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
Wenn er gestattet, werde ich ihm sofort ein Exemplar des Forschungsberichts überreichen.
Si me lo permite, en breve le entregaré un ejemplar del estudio.
Deshalb ist es mir auch eine besondere Freude, daß wir gestern unserer Präsidentin das Friedenslicht aus Bethlehem überreichen konnten.
Por esta razón, es para mí una especial alegría que ayer pudiéramos entregar a nuestra Presidenta la luz de Belén.
überreichen (auch: aushändigen)
überreichen (auch: verlängern, recken)
überreichen (auch: erreichen, ereilen, gleichziehen, hinkommen)
überreichen (auch: geben, dahingeben, darangeben, durchreichen)
volume_up
dar {Vb.}
Geld zu überreichen – oder Schulden zu erlassen – geht nicht weit genug und ist auch nicht immer richtige Weg.
No basta con dar dinero, o perdonar las deudas, y no siempre es el mejor método.
Bitten sie Ihre Kollegin, wenn sie Ihnen schon ihr Gesuch übermittelt, daß sie Ihnen auch meine schriftliche Antwort übermittelt und Ihnen das vollständige Dossier überreicht.
Pídale a su colega que, ya que le transmite su petición, le transmita también la contestación escrita que le he enviado; que le dé el dossier completo.
überreichen (auch: darstellen, anbieten, erstatten, vorlegen)
Sie haben als Kommission dem Parlament eine lange Liste von Vorhaben überreicht.
La Comisión ha presentado al Parlamento una larga lista de intenciones.
Die größten Gewerkschaften in Dänemark haben sich uns angeschlossen und eine Liste mit 80 000 Unterschriften überreicht.
Los principales sindicatos de Dinamarca se han unido a nosotras y han presentado una petición con 80  000 firmas.
Wir haben dem Präsidium des Europäischen Parlaments früher einen Vorschlag überreicht, in dem die Ausstellung einer Reisekarte für Mitglieder befürwortet wird.
Ya presentamos anteriormente una propuesta a la Mesa del Parlamento, que consistía en la utilización de una tarjeta de viajes para los diputados.
überreichen (auch: darstellen, bieten, anbieten, geben)
Vor mir aus mag dem Mitgliedstaat, der als erster sein Pensum erfüllt hat, ein Europapokal überreicht werden.
Por mi parte, Señor Presidente, ojalá se ofrezca una Copa de Europa al Estado miembro que antes acabe de hacer sus deberes.
Frau Präsidentin, ich möchte lediglich vorschlagen, daß der Sitzungspräsidentin eine Prämie dafür überreicht wird, daß sie alle Geschwindigkeitsrekorde bei der Abstimmung schlägt.
Señora Presidenta, quisiera simplemente proponer que se ofrezca una gratificación al presidente de la sesión que bata todas las marcas de velocidad en materia de votaciones.

Synonyme (Deutsch) für "überreichen":

überreichen

Beispielsätze für "überreichen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie gesammelten Unterschriften, viele Tausende, darf ich Ihnen hiermit überreichen.
Quisiera hacerle entrega en este momento de los muchos miles de firmas recogidas.
GermanWenn er gestattet, werde ich ihm sofort ein Exemplar des Forschungsberichts überreichen.
Si me lo permite, en breve le entregaré un ejemplar del estudio.
GermanEs wäre sicher möglich, den Preis in Havanna zu überreichen, aber das sollte uns nicht genügen.
Sería posible efectuar la entrega del premio en La Habana, pero no deberíamos contentarnos con eso.
GermanJetzt, da es beinahe zu spät ist, möchte ich Ihnen die 6253 Unterschriften hiermit überreichen.
Así que no tengo más remedio que entregarle las 6.253 firmas ahora mismo, cuando tal vez ya sea demasiado tarde.
GermanEr wollte gerade ein Flugzeug besteigen, um nach Irland zu fliegen, wo ihm der irische Präsident einen Preis überreichen sollte.
Se disponía a coger un avión para ir a recibir un premio de la Presidenta de Irlanda.
GermanIch hatte dieser Tage die Gelegenheit, Amartya Sen, dem Nobelpreisträger, auch einen Preis im Namen einer Jury zu überreichen.
Tuve la oportunidad en estos días de otorgar una condecoración en nombre de un jurado a Amartya Sen, el premio Nobel.
GermanWir wünschen Ihnen viel Glück und möchte Ihnen diese Blumen im Namen meiner Fraktion und natürlich auch im Namen des gesamten Hauses überreichen.
Le deseamos mucha suerte y queremos ofrecerle estas flores en nombre de mi Grupo político y, de hecho, de toda la Asamblea.
GermanJanuar im Dom von Derby stattfinden wird, seiner Familie überreichen.
Entregaremos este libro de condolencias a su familia en su funeral, que tendrá lugar en la Catedral de Derby el 29 de enero.
GermanKhin Nyunt, der derzeitige Premierminister, spielte eine zentrale Rolle dabei, dass ich nicht die Möglichkeit bekam, das Schreiben persönlich zu überreichen.
Khin Nyunt, el actual Primer Ministro, tuvo un importante papel a la hora de evitar que pudiera entregarle esa carta en persona.
GermanHerr Präsident, ich muß dann, damit das nicht einfach so stehen bleibt, darauf hinweisen, daß wir die Dokumente, wie das üblich ist, dem Rat überreichen.
Señor Presidente, para que esto no se quede así sin más, debo mencionar que nosotros, como es habitual, hacemos llegar al Consejo los documentos.
GermanWir können Herrn Falconer einen Text überreichen, der wahrscheinlich genauer und ausführlicher ist, als alles, was ich jetzt mündlich improvisieren könnte.
Podemos proporcionarle un texto escrito, que probablemente será más preciso y exhaustivo de lo que podría serlo yo ahora de viva voz e improvisando.
GermanBis heute hat jedoch niemand den Champagner für sich beansprucht, und ich denke, ich sollte diesen nicht abgeholten Preis daher dem Mann selbst überreichen.
Hasta la fecha nadie ha reclamado el champaña, y puesto que es un premio que ha quedado desierto, creo que debería entregárselo al propio interesado.
GermanIch freue mich, Ihnen, Herr Präsident, je eine Kopie meines Schreibens an das Europäische Patentamt sowie dessen Antwort an die Kommission überreichen zu dürfen.
Me satisface poner a disposición de usted, Presidente, una copia de mi carta a la Oficina de Patentes Europea así como de su respuesta a la Comisión.
GermanDeshalb freue ich mich ganz besonders, Ihnen, Herr Gusmão, im Namen unseres gesamten Europäischen Parlaments diesen so symbolträchtigen Preis überreichen zu können.
Por lo tanto, señor Gusmão, me llena de satisfacción concederle, a su vez, en nombre del conjunto de nuestro Parlamento Europeo, este premio eminentemente simbólico.
GermanIm Bericht von Herrn Brok wird eine Reihe von Änderungsanträgen unterbreitet; etwas später werde ich Ihnen die Note überreichen, damit Sie genau wissen, welches unser Standpunkt ist.
En el informe del Sr. Brok se plantean una serie de enmiendas; posteriormente, les facilitaré la nota para que les quede constancia, exactamente, de cuál es nuestra posición.