"speisen" Spanisch Übersetzung

DE

"speisen" auf Spanisch

DE speisen
volume_up
[speisend|gespeist] {Verb}

Aber wird es uns je gelingen, die Kapitalströme zu kontrollieren, die den Terrorismus weltweit speisen?
Sin embargo,¿no vamos a lograr controlar nunca el flujo de los capitales que alimentan mundialmente el terrorismo?
Diese Fonds könnten durch eine einheitliche Kapitalertragssteuer gespeist werden.
Estos fondos podrían verse alimentados por un impuesto unificado sobre la renta del capital.
Wir sind allerdings gegen die Tatsache, dass dieser Fonds letztlich von den Steuerzahlern gespeist wird.
Pero estamos en contra de que este Fondo, en último término, esté alimentado por los contribuyentes.
speisen (auch: zu Abend essen)
Der pakistanische Minister befindet sich heute in Brüssel, er wird mit Herrn Solana und Herrn Patten speisen.
El Ministro de Pakistán está en Bruselas hoy; va a cenar con el Sr. Solana y el Sr.
Dies ist beispielhaft dafür -- Flügelrestaurant, was an die lauen Sommertage irgendwo über Frankreich in den 20ern erinnert, wo man auf den Flügeln eines Flugzeuges speist.
Esto es emblemático del género --las cenas de ala, recordando aquellos días templados de verano en algún lugar de Francia en los años 20, cenando en el ala de un avión.
speisen
Und wir pflegten nicht den Bedürftigen zu speisen,
ni dábamos de comer al necesitado;
»Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes.
[diciendo, en sus corazones:] “¡Os damos de comer sólo por amor a Dios: no queremos de vosotros recompensa ni gratitud:
Mit Kahlköpfen speisen, das bringt kein Glück, sagte unsere Großmutter und rümpfte die Nase, als hinge ein Unglück in der Luft.
–No trae suerte comer con calvos – decía nuestra abuela, al tiempo que arrugaba la nariz, como si una desgracia flotase en el aire.

Beispielsätze für "speisen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAber speisen Sie mich doch bitte nicht mit derart nichts sagenden Antworten ab.
Pero le ruego que no me de las respuestas platónicas que me acaba de dar.
GermanSie verwenden Echtzeitdaten und speisen diese sofort wieder in die Produktvermarktung ein.
Ellos toman datos en tiempo real e inmediatamente los incorporan al producto.
GermanEines der teuersten Luxus-Speisen der Welt, nach Gewicht bemessen.
Una de las exquisiteces culinarias más caras por su peso del mundo.
GermanIch genoss, Speisen zu essen wie [undeutlich] kam und fragte mich, "Ja, meine Dame, was möchten Sie gerne?"
Disfruté comiendo y como que se me acercaban y me preguntaban, "Si señora, ¿qué desea?"
GermanIch habe für den Bericht gestimmt, weil selbstverständlich unbedenkliche Speisen auf unseren Tisch gehören.
He votado a favor, porque, como es natural, los alimentos de nuestra mesa deben de ser buenos.
GermanDamit das klar ist: Wir sprechen hier von Speisen, die für den menschlichen Verzehr amtlich zugelassen sind.
Permítanme dejar claro que aquí estamos hablando de platos oficialmente permitidos para el consumo humano.
GermanAber wird es uns je gelingen, die Kapitalströme zu kontrollieren, die den Terrorismus weltweit speisen?
Sin embargo,¿no vamos a lograr controlar nunca el flujo de los capitales que alimentan mundialmente el terrorismo?
GermanVon daher wollen wir auch bei den Speisen eine Regelung, die das, was hochwertig ist, wieder in den Kreislauf zurückführt.
Por ello, en el caso de las comidas queremos una regulación que permita la nueva entrada en circulación de lo que es valioso.
GermanMit anderen Worten, am Tisch des gemeinsamen europäischen Hauses würden einige à la carte speisen, während sich andere mit dem Einheitsmenü begnügen müssen.
En otras palabras, alrededor de la mesa de la casa europea común, algunos comerían a la carta y otros el menú mínimo.
GermanSo schickt einen von euch mit diesen euren Silbermünzen in die Stadt; er soll sehen, welche ihrer Speisen am reinsten ist, und euch davon eine Versorgung bringen.
Que vaya uno de vosotros a la ciudad con estas monedas de plata y que averigüe cual es el alimento más puro allí, y os traiga provisión del mismo.
GermanEin weiterer wertvoller Beitrag des Berichts besteht darin, dass die Definition von Schutzgebieten für Grundwasserkörper befürwortet wird, die Heilquellen speisen.
Otro punto importante del informe es que promueve la delimitación de zonas de protección de acuíferos que abastecen manantiales de aguas medicinales.
GermanIn den Hinweisen müssen Angaben über die mögliche Toxizität dieser Stoffe sowie deren Wechselwirkungen mit Speisen, Getränken und anderen Arzneimitteln enthalten sein.
Las instrucciones deben contener información sobre la toxicidad potencial de las sustancias y su interacción con alimentos, bebidas y otros medicamentos.
GermanMistrys Videoinstallationen speisen sich aus der Tradition des Films, werden aber oft in Galerien und Museen außerhalb der klassischen Kinoerfahrung in anderem Kontext präsentiert.
Mistry's installation work draws from cinematic traditions but is often re-contextualized for galleries and museums that are outside of the linear cinematic experience.
GermanNur Labour setzt sich für die einfachen Menschen gegen den Wahnsinn von Monsanto ein und sorgt dafür, daß man die Speisen auf unseren Tellern unbedenklich genießen kann.
Sólo los Laboristas defienden los intereses de la sociedad contra la locura de Monsanto, y garantiza que los alimentos que llegan hasta nuestra mesa puedan ser consumidos sin correr ningún riesgo.
GermanWas für die meisten Menschen wichtig ist, ist die Luft, die sie atmen, die Speisen, die sie essen, und das Wasser, das sie trinken - ja, das Wasser, das die Nahrungsmittel erst wachsen läßt.
Lo importante para la mayoría de las personas es el aire que respiran, los alimentos que comen y el agua que beben: el agua, de hecho, que ayuda a cultivar los alimentos que comen.