"schnitten" Spanisch Übersetzung


Infinitiv von schnitten: schneiden
DE

"schnitten" auf Spanisch

volume_up
schneiden [Beispiel]

DE schneiden
volume_up
[schneidend|geschnitten] {Verb}

Für Kunst in öffentlichen Räumen konnte ich auch Glas schneiden.
En el arte público también puedo cortar vidrio.
Das zähe Fell ist schwer zu schneiden, sogar mit einem Messer.
El cuero es difícil de cortar, incluso con un cuchillo.
Im Untermenü wählen Sie Verschmelzen, Subtrahieren oder Schneiden.
En el submenú seleccione Unir, Sustraer o Cortar.

Beispielsätze für "schnitten" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAuch bei der GRAMMY-Verleihung und den ACE Eddie Awards schnitten Avid-Kunden hervorragend ab
Customers also scored big with GRAMMY and ACE Eddie Award wins Learn More >
GermanSie nahmen das Fleisch auch als Dünger und schnitten die Flossen der Haie ab.
También solían usar la carne como fertilizante y cortarles la aleta.
GermanUnd sie schnitten ihr die Flechsen durch und stachen sie.
Pero la sacrificaron cruelmente --y tuvieron luego motivo de arrepentimiento:
GermanAuch bei der GRAMMY-Verleihung und den ACE Eddie Awards schnitten Avid-Kunden hervorragend ab
Customers also scored big with GRAMMY and ACE Eddie Award wins
GermanDie Menschen im Internet, einige schnitten nicht so gut ab.
En Internet algunas personas no lo hicieron bien.
GermanWir schnitten sie ab, trockneten und pressten sie, und legten sie in einem Ordner ab.
GermanSie aber ziehen ihn der Lüge und schnitten ihr die Flechsen durch und stachen sie.
Pero le desmintieron y la sacrificaron cruelmente --y entonces su Sustentador los aniquiló totalmente por su pecado, y arrasó con todos ellos:
GermanMeine Füße schnitten durchs Wasser wie Rasierklingen.
GermanSie nahmen die Tapiokawurzeln zur Küche hinauf, schnitten sie in dünne Scheiben und stellten köstliche Chips her.
Se llevaron las raíces de tapioca a la cocina, las cortaron en rebanadas delgadas e hicieron deliciosas hojuelas.
GermanSie schnitten ihr die Flechsen durch und stachen sie.
GermanSie schnitten der Kamelstute die Flechsen durch und stachen sie, und sie rebellierten gegen den Befehl ihres Herrn.
Y luego sacrificaron cruelmente a la camella, desacatando con desdén el mandamiento de su Sustentador, y dijeron: “¡Salih!
GermanIch und meine Kollegen schnitten ihn auf und konnten anhand der Linien, die einen Wachstumsstopp anzeigen, es gab einige davon, feststellen, dass der B-Rex mit 16 Jahren gestorben war.
Y con mis colegas lo seccionamos y pudimos determinar, al observar sus líneas de crecimiento detenido, líneas internas, que el B-rex había muerto a los 16 años.
GermanEs begann in den 80ern, aber am Anfang waren es Maschinen, die aus einem Schaumstoffblock ein überaus zerbrechliches Modell schnitten und keinen richtigen Nutzen hatten.
Arrancó en los 80, pero al comienzo se trató de máquinas que tallaban a partir de un bloque de espuma un modelo que era muy, muy frágil, y que no podía tener una utilidad real.
GermanIch zeichnete buchstäblich an den Wänden des Wohnwagens, motzte es mit Karton auf, wir kamen rein und schnitten zu, entschieden, dass es falsch war, nahmen es heraus und bauten es wieder ein.
Literalmente dibujé en las paredes del remolque, hice el bosquejo en cartón, cortábamos, determinábamos lo que estaba mal, lo quitábamos, lo volvíamos a poner.
GermanÜberregional bekannt wurde sie, als sie 2000 Maxim Gorkis „Sommergäste“ als Vorlage nahm, um das Stück zu kondensieren und in assoziativen Schnitten Szenen eines heutigen Ennui zu zeigen.
Se hizo conocida a nivel nacional cuando en 2000 utilizó “Summer Folks” de Maxim Gorki como base para condensar la obra y mostrar escenas de un Ennui actual a través de cortes asociativos.