"miterleben" Spanisch Übersetzung

DE

"miterleben" auf Spanisch

DE miterleben
volume_up
[miterlebend|miterlebt] {Verb}

Leider konnten meine Eltern diesen historischen Moment nicht mehr miterleben.
Es una pena que mis padres no vivan para presenciar este acontecimiento.
Grete Dalz musste miterleben, wie ihre Tante vergewaltigt wurde, ihre Mutter.
Grete Dalz tuvo que presenciar cómo violaron a su tía, a su madre.
Mir wurde die Ehre zuteil, seine Arbeit aus erster Hand mitzuerleben – in Hongkong, im Kosovo und in Osttimor.
Yo tuve el privilegio de presenciar su trabajo directamente, en Hong Kong, en Kosovo y en Timor Oriental.

Synonyme (Deutsch) für "miterleben":

miterleben

Beispielsätze für "miterleben" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch möchte nicht noch einmal miterleben, wie der Ölpreis von 70 auf 100 US-Dollar steigt.
No quiero que el petróleo vuelva a costar entre 70 y 100 dólares.
GermanDie Reaktion auf den Tsunami war überwältigend – ich konnte das selbst hautnah miterleben.
La respuesta al tsunami fue espléndida, y a mí me pilló en medio.
GermanWir müssen miterleben, wie vor den Augen der ganzen Welt Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen werden.
Ante los ojos del mundo se están cometiendo crímenes contra la humanidad.
GermanHerr Präsident, die dramatischen Ereignisse, die wir derzeit miterleben, werfen zwei ebenso dramatische Fragen auf.
Señor Presidente, los dramáticos acontecimientos que estamos viviendo plantean dos cuestiones igual de dramáticas.
GermanEs bietet einer von Destabilisierung bedrohten Gesellschaft Aussichten auf Vereinigung, wir können dies tagtäglich miterleben.
Abre una perspectiva unificadora en una sociedad amenazada de desestabilización, y lo vemos todos los días.
GermanWas wir hier miterleben, ist die Inhaftierung, Verfolgung und Unterdrückung demokratischer Menschen durch ein undemokratisches System.
En este caso podemos ver cómo un sistema antidemocrático encarcela, persigue y oprime a los demócratas.
GermanPharisäertum und Heuchelei sind, wie wir schon des Öfteren miterleben mussten, die Hauptmerkmale dieses Parlamentsflügels.
El fariseísmo y la hipocresía son las características principales de esta ala del Parlamento y lo hemos vivido repetidamente.
GermanHerr Präsident, übermorgen, also am Mittwoch, werden wir alle einen außerordentlich wichtigen Moment miterleben - die Verleihung des Sacharow-Preises.
Señor Presidente, pasado mañana miércoles, viviremos el solemne momento de la entrega del premio Sajarov.
German(Applaus) Und Indien muss sich nicht länger diese grausamen und barbarischen Praktiken miterleben, die hier seit Jahrhunderten ausgeübt werden.
(Aplausos) Y la India ya no tendrá que ser testigo de esta práctica bárbara y cruel que lleva siglos entre nosotros.
GermanAnläßlich der Krise in Jugoslawien mußten wir vor kurzem miterleben, wie der Krieg nach fünfzig Jahren wieder an den Grenzen Europas steht.
Recientemente, con ocasión de la crisis de Yugoslavia, hemos visto cómo, cincuenta años después, la guerra se adentraba en Europa.
GermanVon verschiedenen Seiten aus wird so eine Geschichte entfaltet, in der der Nutzer die Energiekrise hautnah miterleben kann.
De esta manera, se despliega aquí una historia desde diferentes ángulos, que permite al usuario experimentar de manera cercana la crisis energética.
GermanWir alle sind erschüttert, auf derart dramatische Weise miterleben zu müssen, wie Jugendlichen und Kindern sexuelle Gewalt angetan wird.
Señor Presidente, estamos todos conmocionados al contemplar de forma tan dramática cómo la violencia sexual se ejerce sobre los menores.
GermanAls Mitglied des Oberhauses konnte Lord Simon aus erster Hand miterleben, wie hart und gewissenhaft wir hier im Europäischen Parlament arbeiten.
Un miembro de la Cámara de los Lores, Lord Simon, pudo ver con sus propios ojos con qué intensidad y diligencia trabajamos en el Parlamento Europeo.
GermanEs war, als ob ein Naturalist hereinkommt und sich dieses kleine 5000-Byte-Universum ansieht und alle Dinge und Prozesse so vorfindet, wie wir sie in natura miterleben.
No era una especie de inteligencia creadora, sino que era una computación paralela gigantesca que tendría alguna inteligencia.
GermanWir wollen nicht mehr miterleben, wie ganze Familien für viel Geld auf verrosteten Kähnen und unter Lebensgefahr nach Europa einreisen.
No queremos volver a asistir al espectáculo de familias enteras entrando en Europa, en vetustas embarcaciones pagadas a precio de oro, a riesgo de perder la vida.
GermanSo lange es Spass macht und nach einer lustigen Idee aussieht, und es scheint, dass die Leute, die es miterleben auch Spass dabei haben werden, ist uns das genug.
Si es divertido y parece que va a ser una idea divertida y parece que la gente que lo va a ver se va a divertir eso es suficiente para nosotros.
GermanSeither muss ich Tag für Tag miterleben wie uns der Rat in der Frage des Abgeordnetenstatuts im Kreis herum laufen lässt.
Desde entonces he tenido, en repetidas ocasiones, la experiencia de ver cómo el Consejo, cuando se trataba de la cuestión del Estatuto de los diputados, nos dejaba dar vueltas en círculos.
GermanAußerdem, so Scuderi, könne man hierzulande die Debüts vieler neuer Talente miterleben, durchlaufe der deutsche Comic doch momentan eine sehr erfreuliche Entwicklung.
Además, de acuerdo con Scuderi, uno puede ser testigo en Alemania del debut de muchos nuevos talentos, así como del desarrollo actual del cómic alemán.
German   – Die Polarisierung Europas, die wir zurzeit miterleben, ist ein Ergebnis der Finanzkrise der EU, die wiederum durch deren institutionelle Krise ausgelöst wurde.
   –   La polarización de Europa a que asistimos actualmente es el resultado de la crisis financiera de la UE, que a su vez se deriva de la crisis institucional.
GermanBedauerlicherweise müssen wir jedoch heute, sogar in unseren modernen und zivilisierten Gesellschaften, miterleben, wie noch immer Vorurteile in bezug auf die Stellung der Frau existieren.
Sin embargo, es lamentable ver que, incluso hoy, en nuestras sociedades modernas y civilizadas sigue habiendo prejuicios en relación con el puesto de las mujeres.