"klopfen" Spanisch Übersetzung

DE

"klopfen" auf Spanisch

DE klopfen
volume_up
[klopfend|geklopft] {Verb}

1. "anklopfen"

Früher oder später wird die wirtschaftliche Realität an unsere Tür klopfen.
Tarde o temprano, esta realidad económica vendrá a llamar a nuestra puerta.
Turbo hat sich angewöhnt, mit seinem Schnabel an die Tür zu klopfen.
Turbo ha aprendido a llamar a la puerta con el pico.
Viele Asylsuchende klopfen an die Türen Europas.
Muchos solicitantes de asilo llaman a las puertas de Europa.

2. "Teppich"

3. "schlagen"

Und die westlichen Regierungen schauen zu, klopfen Jelzin auf die Schulter und loben seinen demokratischen Kurs!
Los Gobiernos occidentales miran, golpean amistosamente sobre el hombro de Yeltsin y¡alaban su rumbo democrático!
Und eines Nachts, ist da ein Klopfen an seiner Hotelzimmertür.
Y una noche alguien golpea a su puerta de hotel.
Beifall, Zeichen der Zustimmung, Abgeordnete klopfen Beifall
Aplausos, señales de aprobación, algunos diputados golpean la mesa
klopfen (auch: walken)

4. "Steine"

Turbo hat sich angewöhnt, mit seinem Schnabel an die Tür zu klopfen.
Turbo ha aprendido a llamar a la puerta con el pico.

6. "Herz"

klopfen (auch: pulsieren, pochen)
«zum klopfen gebracht wie ein falsches herz in
«vuelto latido con un corazón falso
La esperanza palpitaba en nuestros corazones.

Synonyme (Deutsch) für "klopfen":

klopfen

Beispielsätze für "klopfen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMein Klopfen galt nicht Ihnen, sondern dem Kollegen, der Sie unterbrechen wollte.
Mis golpes de martillo no eran por usted, sino por un colega que intentaba interrumpirlo.
GermanSie küssen sich auch, halten Hände, klopfen sich gegenseitig auf den Rücken.
También se besan, se toman de las manos, se dan palmadas en la espalda.
GermanEs ist jetzt über Bulgarien und Rumänien zu diskutieren, die an die Türe der Union klopfen.
Bulgaria y Rumania tocan ahora a la puerta de la UE y eso es algo que debemos debatir.
GermanEs reicht nicht, sich nur auf die Schulter zu klopfen und zu sagen, was man alles schon gemacht hat!
No basta con darse palmadas en la espalda y decir todo lo que se ha hecho ya.
GermanAlle Beteiligten werden sich gegenseitig auf die Schulter klopfen, weil sie hart daran gearbeitet haben.
Todos los que han participado se dirán a sí mismos que han realizado grandes esfuerzos.
GermanBeifall, Zeichen der Zustimmung, Abgeordnete klopfen Beifall
Aplausos, señales de aprobación, algunos diputados golpean la mesa
GermanDas ist eine Pflicht uns selbst gegenüber, aber auch gegenüber den Ländern, die an unsere Tür klopfen.
Es un deber para con nosotros mismos, pero también para con los países que llaman a nuestra puerta.
GermanIch denke, wir können uns alle auf die Schulter klopfen.
Creo que todos deberíamos recibir una palmadita en la espalda.
GermanWir sind nicht hier, um uns gegenseitig auf die Schulter zu klopfen.
No estamos aquí para felicitarnos unos a otros.
GermanUnd eines Nachts, ist da ein Klopfen an seiner Hotelzimmertür.
Y una noche alguien golpea a su puerta de hotel.
GermanEiner dieser Staaten ist mittlerweile Mitglied der Europäischen Union, und andere klopfen bereits an die Tür.
Uno de esos países forma actualmente parte de la Unión Europea y los otros están llamando a su puerta.
GermanViele Asylsuchende klopfen an die Türen Europas.
Muchos solicitantes de asilo llaman a las puertas de Europa.
GermanIch will hier jetzt niemanden persönlich beschuldigen, sondern uns selber müssen wir gegen die Brust klopfen.
No quiero echar aquí las culpas a nadie de modo personal sino que nosotros mismos debemos darnos golpes de pecho.
GermanUnd die westlichen Regierungen schauen zu, klopfen Jelzin auf die Schulter und loben seinen demokratischen Kurs!
Los Gobiernos occidentales miran, golpean amistosamente sobre el hombro de Yeltsin y¡alaban su rumbo democrático!
GermanHerr Präsident, europäische Abgeordnete klopfen nun schon seit mehr als zwei Jahren an die Tür der Generäle in Rangun.
Señor Presidente, los diputados europeos aporrean desde hace más de dos años la puerta de los generales de Rangún.
German«zum klopfen gebracht wie ein falsches herz in
GermanDurch die Erweiterung bekommen wir neue Nachbarn, bei denen es sich um Länder handelt, die ebenfalls an die Tür der EU klopfen.
Gracias a la ampliación, vamos a tener vecinos nuevos, países que también están llamando a las puertas de la Unión Europea.
Germanjmd. auf die Schulter klopfen
GermanDurch die Bildung strategischer Allianzen stehen sie einander bei und gelingt es ihnen sogar, sich gegenseitig auf die Schulter zu klopfen.
Forjando alianzas estratégicas, se echan una mano unos a otros e incluso consiguen darse palmaditas en la espalda.
GermanDeshalb fühlen wir uns auch mehr als andere dafür verantwortlich, denjenigen, die an unsere Tür klopfen, unser Haus zu öffnen.
Por eso, compartimos, como el que más, la responsabilidad de ofrecer a los que llaman a nuestra puerta la entrada a nuestra casa.