"in Kraft treten" Spanisch Übersetzung

DE

"in Kraft treten" auf Spanisch

DE in Kraft treten
volume_up
[Beispiel]

1. Rechtswesen

in Kraft treten
in Kraft treten
Wir werden zustimmen, dann können die Abkommen in Kraft treten.
Vamos a dar nuestro voto afirmativo y luego podrán entrar en vigor los acuerdos.
Ohne die Zustimmung von Japan und Kanada kann das Protokoll nicht in Kraft treten.
Sin los votos del Japón y del Canadá, el Protocolo no puede entrar en vigor.
Wir, dieses Parlament, haben den Termin vorgezogen, zu dem es in Kraft treten soll.
Nosotros, este Parlamento hemos adelantado la fecha en la que debe entrar en vigor.

Ähnliche Übersetzungen für "in Kraft treten" auf Spanisch

in Adverb
Spanish
in Präposition
Spanish
Kraft Substantiv
treten Verb

Beispielsätze für "in Kraft treten" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanJanuar 1999 in Kraft treten.
El vademécum sobre la gestión de créditos entrará en vigor el 1 de enero de 1999.
GermanJanuar 1996 in Kraft treten müssen.
Pero la verdad es que debería haber entrado en vigor el 1º de enero de 1996.
GermanDeshalb wird sie auch überflüssig, wenn die Vorschriften in Kraft treten.
Por ello debe rechazarse también cuando las normas de la OCDE entren en vigor.
GermanFebruar 2003 vorgesehenen In-Kraft-Treten des Vertrags
Una vez que el Tratado de Niza entre en vigor, previsiblemente el 1 de febrero
GermanFinnland vertraut darauf, dass das Protokoll Ende dieses Jahres in Kraft treten kann.
Finlandia confía en que el Protocolo entre en vigor a finales de este año.
GermanEr hat erwähnt, daß dies wahrscheinlich noch im Dezember in Kraft treten wird.
Ha mencionado la probabilidad de que esto entre en vigor en diciembre.
GermanDann wären weniger Änderungen an den Richtlinien nötig, bevor diese in Kraft treten.
Así sería necesario hacer menos enmiendas a las directivas antes de que entren en vigor.
GermanSeit 1991 steht fest, daß die Verordnung am 1.1.1996 in Kraft treten sollte.
Desde 1991 quedó establecido que el reglamento entraría en vigor el 1º de enero de 1996.
GermanDas bestehende Abkommen bleibt solange gültig, bis das neue Abkommen in Kraft treten kann.
El AAC seguirá siendo válido hasta la entrada en vigor de un nuevo acuerdo.
GermanNovember 2009 in Kraft treten können.
Entonces será posible que la Constitución entre en vigor el 1 de noviembre de 2009.
GermanWährend der deutschen Ratspräsidentschaft wird der Amsterdamer Vertrag in Kraft treten.
Durante la Presidencia alemana se producirá la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam.
GermanJanuar des nächsten Jahres in Kraft treten.
El Reglamento de 13 de marzo de 1998 tendrá vigencia desde el 1 de enero del año próximo.
GermanDie vorliegende Richtlinie muß so schnell wie möglich - und das heißt sofort - in Kraft treten.
Es importante que esta directiva entre en vigor cuanto antes, o sea, mañana mismo.
GermanIch hoffe, daß diese Richtlinie ohne dritte Lesung schnell in Kraft treten kann.
Espero que esta directiva pueda entrar rápidamente en vigor sin necesidad de una tercera lectura.
GermanIndem sie in der Lage ist, Gespräche in Bezug auf das In-Kraft-Treten dieser Maßnahmen zu führen?
¿En poder discutir en lo que se refiere a la entrada en vigor de estas medidas?
GermanIch bin damit einverstanden, dass die Maßnahmen rückwirkend zum 1.1.2000 in Kraft treten.
Estoy de acuerdo con que las medidas entren en vigor retroactivamente a partir del 1.1.2000.
GermanVertrauen wir darauf, dass sie in wirklich angemessenen Fristen in Kraft treten.
Confiemos en que entren en vigor en plazos más razonables.
GermanFür das Wirtschaftsjahr 1998/99 wird sie auf jeden Fall nicht mehr in Kraft treten.
En cualquier caso, no será aplicable a la campaña 1998/ 1999.
GermanDie Mehrzahl der Ende der 90er Jahre vereinbarten Instrumente konnte bereits in Kraft treten.
Numerosos instrumentos aprobados a finales de la década de los 90 ya han entrado en vigor.
GermanDarin wird eine Frist von 24 Monaten nach In-Kraft-Treten der Richtlinie gesetzt.
A este fin se establece un límite de tiempo de 24 meses después de la entrada en vigor de la Directiva.