"hüten" Spanisch Übersetzung

DE

"hüten" auf Spanisch

ES

DE hüten
volume_up
[hütend|gehütt] {Verb}

Wer reich werden will, muss den Kreislauf durchbrechen, seine Beute gut hüten.
Para enriquecerse es necesario cerrar el ciclo, guardar bien el botín.
Der Autor der Berichts hütet sich wohlweislich anzugeben, gegen welchen Feind die künftige europäische Armee eingesetzt werden soll.
El autor del informe se guarda bien de precisar contra qué enemigo lucharía el futuro ejército europeo.

Beispielsätze für "hüten" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch halte es für völlig unnötig: Wir müssen uns immer vor Bürokratie hüten.
Me parece totalmente innecesario, porque debemos tener cuidado con la burocracia.
GermanIch werde mich daher hüten, eine endgültige Antwort auf diese diffizile Frage zu geben.
Por tanto, me cuidaré de dar una respuesta definitiva a esta difícil cuestión.
GermanHier ist jetzt ein Pferd, das Todesangst vor schwarzen Cowboy-Hüten hatte.
Ahora, aquí hay un caballo que tenía un miedo mortal a los sombreros de cowboy negros.
GermanSie sollten sich hüten, den legitimen Zorn der Bürger zu wecken.
Que tengan cuidado entonces de no provocar la legítima cólera de los ciudadanos.
GermanGerade davor, ein solches Eigentor zu schießen, müssen wir uns hüten.
Debemos cuidarnos de marcar un gol semejante en nuestra propia portería.
GermanWir müssen uns davor hüten, die Grenzen ohne gründliches Nachdenken zu schließen.
Debemos ser muy prudentes para no cerrar fronteras sin haber realizado un profundo análisis previo.
GermanNun zu Irland: Hüten wir uns vor schnellen Ratschlägen Irland gegenüber.
En cuanto a Irlanda, debemos evitar formular sugerencias apresuradas con respecto a dicho país.
GermanWir müssen uns vor den Starken hüten, die die Schwachen ausbeuten.
Debemos desconfiar de los espíritus fuertes que explotan a los débiles.
GermanHüten wir uns vor Utopien: Wir haben keine Entschuldigung, denn wir wissen, wohin sie führen.
Cuidado con las utopías: no tenemos disculpa; sabemos adónde conducen.
GermanDas Parlament sollte sich vor dem Versuch hüten, ein Problem lösen zu wollen, das gar nicht existiert.
El Parlamento debe ser cauto y no intentar resolver algo que puede no existir.
GermanWenn man sich auf dieses Prinzip beruft, muß man sich vor zwei Klippen hüten.
Al evocar este principio es necesario evitar dos escollos.
GermanAus diesem Grund sollten wir uns vor jeglichem Übereifer in dieser Frage hüten.
Por lo tanto, debemos evitar los excesos en este ámbito.
GermanWir sollten uns davor hüten, unsere Entscheidungen von Meinungsumfragen abhängig zu machen.
Debemos evitar la dependencia en las encuestas de opinión pública.
GermanWir sollten uns in dieser Diskussion vor Schwarz-Weiß-Malerei hüten.
Debemos evitar que se convierta en una discusión de blanco o negro.
GermanDaher müssen wir uns hüten, uns über die Tatsachen oder über die Staaten hinwegzusetzen.
Así, es necesario que seamos razonables y no precipitemos los hechos ni apremiemos a los Estados.
GermanHüten wir uns aber davor, die WTO als Allheilmittel unserer Probleme zu betrachten.
Debemos evitar considerar, no obstante, a la OMC como la cura milagrosa para todos nuestros problemas.
GermanWir sollten uns allerdings davor hüten, allzu restriktive europäische Rechtsvorschriften auszuarbeiten.
Hemos de evitar sin embargo elaborar una legislación europea demasiado restrictiva.
GermanWir sollten uns vor zu raschen und zu summarischen Urteilen hüten.
Desconfiemos de juicios demasiado apresurados y demasiado sumarios.
GermanWir müssen uns davor hüten, im Namen der Bürger unserer Mitgliedstaaten voreilige Schlüsse zu ziehen.
No saquemos conclusiones prematuras en nombre de los ciudadanos de los Estados miembros.
GermanDie EU ihrerseits muß sich vor dieser akuten Gefahr hüten.
La Unión Europea debe evitar, por su parte, que se produzca este peligro casi inminente.