"ersuchen" Spanisch Übersetzung

DE

"ersuchen" auf Spanisch

DE ersuchen
volume_up
[ersuchend|ersucht] {Verb}

1. "jdn um etw"

ersuchen
volume_up
pedir [pidiendo|pedido] {Vb.} (algo a alguien)
Ich möchte die Kommission ersuchen, darauf noch etwas näher einzugehen.
Quisiera pedir a la Comisión que profundizara algo más en esta cuestión.
Ich muß zu Anfang das Parlament um etwas Bescheidenheit ersuchen.
Tengo que empezar por pedir al Parlamento que tenga un poco de modestia.
Dem Parlament steht es jederzeit frei, den Rat um Anwesenheit zu ersuchen.
El Parlamento puede pedir en todo momento que el Consejo esté presente en nuestros debates.
ersuchen
volume_up
solicitar [solicitando|solicitado] {Vb.} (algo a alguien)
Könnten Sie vielleicht darum ersuchen, dass diese Einrichtungen verbessert werden?
¿Podría usted, quizás, solicitar que se mejoren estas instalaciones?
Daher möchte ich ersuchen, dass wir diesmal Simbabwe durch Transnistrien ersetzen.
Por lo tanto, quisiera solicitar que en esta ocasión debatiéramos la situación de Transdniéster en lugar de la de Zimbabue.
Momentan sind wir dabei, die Mitgliedstaaten um Informationen zu ersuchen.
De momento estamos solicitando información a los Estados miembros.

Beispielsätze für "ersuchen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanKann die Kommission wirklich nichts anderes tun, als zu erinnern und zu ersuchen?
¿No tiene la Comisión más poderes que los de reclamar o llamar la atención?
GermanDeshalb ersuchen wir den Rat und die Kommission, in diesem Sinne tätig zu werden.
Por ello, instamos al Consejo y a la Comisión a que actúen en consecuencia.
GermanWir ersuchen die Mitgliedstaaten, das in ihren Erklärungen Gesagte umzusetzen.
Suplicamos a los Estados miembros que apliquen lo que han dicho en sus declaraciones.
GermanDa mein Ersuchen registriert wurde, bedaure ich, daß Sie ihm nicht stattgegeben haben.
Lamento que no haya atendido a mi solicitud, a pesar de que había sido percibida.
GermanDrittens, und das gehört zu dieser Thematik, wäre da das Ersuchen um mehr Planstellen.
En tercer lugar -y en relación con esos asuntos-, está la petición de más puestos.
GermanAbschließend möchte ich darum ersuchen, dass Russland dabei geholfen wird, nunmehr...
Para acabar quiero hacer un llamamiento para que se ayude a los rusos a...
GermanFolglich brauche ich das Parlament nicht um seine Zustimmung zu ersuchen.
Por consiguiente, no es necesario que solicite la aprobación del Parlamento.
GermanWir ersuchen den Rat, der Kommission ein Mandat für diese Initiative zu erteilen.
Asimismo le pedimos al Consejo que confiera un mandato para esta iniciativa a la Comisión.
GermanIch möchte daher alle Abgeordneten darum ersuchen, an dem Kompromiss festzuhalten.
Por todo ello, pido a todos los diputados que se atengan al compromiso.
GermanHerrn Bolkestein von ganzem Herzen unterstützen und ihn ersuchen, großzügiger zu sein.
Apoyar al Sr. Bolkestein, de todo corazón, y pedirle que sea más generoso.
GermanWir ersuchen die Kommission, aktiv und dynamisch zu sein und die Gelegenheit zu nutzen.
Rogamos a la Comisión que actúe con dinamismo y no deje pasar esta ocasión.
GermanIch möchte Sie, Herr Präsident, darum ersuchen, die erforderliche Zeit dafür freizugeben.
Señor Presidente, quiero pedirle en este sentido que deje usted tiempo libre.
GermanDeshalb möchte ich darum ersuchen, die Gesamtfläche Österreichs beizubehalten.
Por lo tanto, yo pediría que se mantuviera el área general de Austria.
GermanEs war eine Ehre, diese Funktion auf Ersuchen des Petitionsausschusses übernehmen zu dürfen.
Fue para mí un honor aceptar este papel que me propuso la Comisión de Peticiones.
GermanWir ersuchen dringend um eine friedliche Lösung, durch die Frieden gewährleister werden soll.
Hacemos un llamamiento en favor de una resolución pacífica que garantice la paz.
GermanDarf ich den Kommissar um ein mehr vertrauenerweckendes Verhalten ersuchen?
Permítame exigirle al Comisario una conducta que infunda más confianza.
GermanZudem befürworten wir das Ersuchen Kubas, das Cotonou-Abkommen zu ratifizieren.
Apoyamos la petición de Cuba de ratificación del Acuerdo de Cotonú.
GermanMärz 2009 verabschiedete der EZB-Rat auf Ersuchen des estnischen Parlaments (
El 9 de marzo de 2009, el Consejo de Gobierno adoptó, a solicitud del
GermanSie sollte auf Ersuchen zugänglich sein, aber nicht aktiv verteilt werden.
Debería facilitarse previa solicitud, pero no ser difundida activamente.
GermanWir ersuchen die Europäische Kommission daher dringend um entschiedene Maßnahmen.
Por lo tanto, instamos a la Comisión Europea a que tome medidas contundentes en esta cuestión.