"durchleben" Spanisch Übersetzung

DE

"durchleben" auf Spanisch

DE durchleben
volume_up
[durchlebend|durchlebt] {Verb}

durchleben (auch: wohnen, leben)
Wir durchleben eine unglaublich leidvolle Situation im demokratischen Europa.
Y es que vivimos una situación tristemente insólita en la Europa democrática.
Und doch sind die Sinne noch benommen vom Durchleben dieses Nachtmahrs.
Y los sentidos siguen amodorrados después de vivir este cuento nocturno.
Wir durchleben eine aufwühlende Zeit des Aufbruchs und Wandels.
Vivimos en un tiempo de profundos cambios y agitación.
Nordirland hat in den vergangenen 27 Jahren viele schwierige Zeiten durchlebt.
Irlanda del Norte ha pasado por muchos momentos difíciles durante los últimos 27 años.
Ich durchlebte viele persönliche Probleme.
Estaba pasando por un montón de problemas personales en ese momento.
Kroatien hat im Laufe des 20. Jahrhunderts die gleichen Etappen durchlebt, die viele von uns, die heute die Europäischen Union bilden, überwinden mussten.
Croacia ha pasado a lo largo del siglo XX por las mismas etapas que nos tocó superar a muchos de quienes hoy integramos la Unión Europea.

Beispielsätze für "durchleben" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWir durchleben eine unglaublich leidvolle Situation im demokratischen Europa.
Y es que vivimos una situación tristemente insólita en la Europa democrática.
GermanWir brauchen sie vor allem wegen der Krise, die wir zur Zeit durchleben.
Las necesitamos en particular a causa de la crisis por la que atravesamos.
Germansehr schöne Sache, diesen Prozess zu verfolgen und zu durchleben.
Creo que es un proceso muy bonito, tanto para seguirlo como  para hacerlo.
GermanIn Malta durchleben meine Kollegen katastrophale Veränderungen.
En Malta, mis colegas trabajadores están experimentando cambios desastrosos.
GermanDie Menschen vergessen die Geschichte nicht, sie durchleben sie wieder und wieder.
El pueblo no olvida la historia, sino que la revive.
German. – Wir durchleben gegenwärtig einen interessanten und anspruchsvollen Abschnitt der europäischen Geschichte.
   – Nos encontramos en un período apasionante y complejo de la historia de Europa.
GermanWir durchleben eine aufwühlende Zeit des Aufbruchs und Wandels.
Vivimos en un tiempo de profundos cambios y agitación.
GermanMit Ausnahme unserer Europäischen Union durchleben die regionalen Wirtschaftszusammenschlüsse keine guten Zeiten.
Los bloques económicos regionales, salvo nuestra propia Unión Europea, no viven tiempos buenos.
GermanDas zeigt auch die derzeitige Krise in der Landwirtschaft, die wir hier in der Europäischen Union durchleben.
Esto pone de manifiesto la crisis actual de la agricultura que estamos viviendo en la Unión Europea.
GermanWir wissen, dass die neuen Mitgliedstaaten umfassende und oftmals schmerzhafte Veränderungen durchleben mussten.
Sabemos que los cambios en los nuevos Estados miembros han sido amplios y con frecuencia dolorosos.
GermanJahrhunderts zu durchleben.
Sin saber que estamos a las puertas del desastre económico más grande del Siglo XX.
GermanEs ist sehr angsteinflößend, dieses Gefühl zu durchleben, dieses "Ich sterbe jetzt" oder "Ich könnte bei dieser Explosion sterben."
Es muy aterrador sentir eso de "estoy a punto de morir" o "podría morir en una explosión".
GermanEr muss nicht die Angst durchleben, dass er wegen zu geringer Arbeitserfahrung keine Hilfe bekommen wird.
GermanEs ist wahr, dass wir ein Dürrejahr durchleben, doch ich halte es für inakzentabel, dass wir uns dem Schicksal ergeben.
Es verdad que estamos padeciendo un año de sequía, pero creo que es inaceptable resignarse y ampararse en la fatalidad.
GermanWenn Sie an Ihr Leben heute denken, dann durchleben Sie jeden Tag viele verschiedene Skalen, viele verschiedene Veränderungen von Rhythmus und Tempo.
Si piensas en tu vida hoy, cada día pasas por escalas muy diversas, cambios muy diversos de ritmo y pauta.
GermanHoeg lässt im Roman drei Jugendliche quälende Tage in einer wohlfahrtstaatlich-diktatorischen Erziehungsanstalt durchleben.
En su novela Hoeg muestra tres adolescentes durante unos días tortuosos en un instituto educativo dictatorial de beneficencia pública.
GermanFrau Präsidentin, ich glaube, wir alle sind uns bewußt, daß wir eine in der Geschichte der Union nie dagewesene Situation durchleben.
Señora Presidenta, creo que todos somos conscientes de estar viviendo una situación sin precedentes en la historia de la Unión.
GermanEs konnte auch gar nicht anders sein: Wir durchleben eine schwierige Zeit mit ständigen Spannungen und offensichtlichen Widersprüchen.
No podía ser de otro modo: atravesamos por un período delicado, las tensiones son permanentes, las contradicciones, evidentes.
GermanWir durchleben derzeit in der Landwirtschaft eine Phase, die Sie sehr gut kennen und auf die ich deshalb nicht näher eingehen muss.
En el mundo agrícola, estamos atravesando una situación que usted conoce perfectamente y que, por lo tanto, no es necesario recordar.
GermanDie Aufzählung, dessen, was viele Frauen, junge Mädchen und Kinder durchleben müssen, war ebenso schrecklich anzuhören wie die genannten Details.
La lista de cosas a las que tantas mujeres, jóvenes y niñas tienen que enfrentarse era terrible, tanto como los detalles de dichas cosas.