"derselbe" Spanisch Übersetzung

DE

"derselbe" auf Spanisch

ES

DE derselbe
volume_up
{Adjektiv}

derselbe
volume_up
mismo {Adj. m.}
Beispielsweise kann derselbe deutschsprachige Content auf "www.
Por ejemplo, el mismo contenido en alemán puede aparecer en los sitios "www.
Auf dem Umschlag derselbe Mann, dieselbe Haltung, derselbe Blick wie auf dem Foto vor zehn Jahren.
En la portada el mismo hombre, la misma pose, la misma mirada de la foto vista diez años antes.
Die Internalisierung ist nicht mehr wirtschaftlich, wenn jedem derselbe Preis angeboten werden muss.
La obligación de ofrecer el mismo precio a todo el mundo haría que la internalización no fuera rentable.

Synonyme (Deutsch) für "derselbe":

derselbe

Beispielsätze für "derselbe" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanBritische Regierung, Kommission, Rat, Europäisches Parlament, überall derselbe Kampf.
Gobierno británico, Comisión, Consejo, Parlamento Europeo, igual combate.
GermanDer Grund dafür ist in beiden Fällen derselbe: die exzessive Landwirtschaft.
La razón en ambos casos es la misma: la agricultura excesiva.
GermanManchmal wiederholt, immer und immer wieder - derselbe sich wiederholende Prozess.
Tenemos largas fórmulas que aplicamos varias veces algunas las repetimos una y otra vez.
GermanIn diesem Fall gilt derselbe Beschluß wie im Fall Campos.
En este caso rige la misma decisión adoptada en el caso Campos.
GermanIch habe heute morgen noch einmal den Text von der Festplatte geholt, und der Text wäre eigentlich derselbe.
Esta mañana he vuelto a sacar el texto del hard disk y, en realidad, sería igualmente válido.
GermanAußerdem hat derselbe Rat Mühe, zu einer Entscheidung über den Standort dieser Agenturen zu gelangen.
Además, el propio Consejo tiene dificultades para alcanzar una decisión con respecto a su localización.
GermanDer zentrale Punkt ist derselbe wie auch bei den anderen Reformen: die Entkopplung von Beihilfen und Produktion.
La cuestión clave es la misma que en las demás reformas: la disociación de la ayuda y la producción.
GermanWo wird in diesem Fall derselbe Maßstab angesetzt?
¿De qué forma se aplican las mismas normas en este caso?
GermanHerr Kommissar, das, was Sie uns heute präsentieren, ist derselbe Aufguss, mit dem die Runde vor die Wand gesetzt worden ist.
Usted dice que espera que, no obstante, se lleve a término, pero¿en qué basa esa esperanza?
GermanEs ist derselbe bei Pflanzen, bei Insekten und bei Tieren.
Es la misma en plantas, insectos, y animales.
GermanDabei werden Marker auf das menschliche Gesicht plaziert und der Prozess ist derselbe wie bei Motion Capture.
Como pueden ver, el resultado es bastante patético.
German♫ für alle Sorgen entspringen lässt, ist immer derselbe ♫.
♫ Las fuentes de las penas son las mismas ♫
GermanDer Präsident blieb derselbe, und von den 407 Mitarbeitern des EWI wechselten 402 zur EZB.
El Presidente seguía siendo la misma persona y 402 de los 407 miembros del personal que trabajaban en el IME pasaron también al BCE.
Germaneine andere Person - nicht immer derselbe antworten könnte.
GermanAls Beispiel derselbe Satz in Englisch und in Holländisch, aus Buchstaben des gleichen Alphabets.
Por ejemplo, aquí está la misma frase escrita en inglés y la misma frase escrita en holandés usando las mismas letras del alfabeto.
GermanFerner sieht derselbe Änderungsantrag vor, daß die Kommission regelmäßige Konsultationen mit den Mitgliedstaaten organisiert.
Además, en esta misma enmienda se pide a la Comisión que organice consultas regulares con los Estados miembros.
GermanIst dies aber ein und derselbe Rückstand?
GermanEs ist derselbe Vorgang, wie wir ihn 1997 hatten.
GermanDer Urteilsspruch ist exakt derselbe.
GermanDeswegen wurde dem Blauflossenthunfisch derselbe Status wie Tigern, Löwen, gewissen afrikanischen Elefanten, und Pandas gegeben.
Por eso, al atún rojo se le ha dado el estatus equivalente a los tigres, leones, a ciertos elefantes africanos, y a los pandas.