"bevorstehen" Spanisch Übersetzung

DE

"bevorstehen" auf Spanisch

DE bevorstehen
volume_up
[bevorstehend|bevorgestanden] {Verb}

bevorstehen
bevorstehen

Synonyme (Deutsch) für "bevorstehen":

bevorstehen

Beispielsätze für "bevorstehen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWürden wir dies jetzt tun, dann dürfte uns ein langwieriges Mitentscheidungsverfahren bevorstehen.
Si lo hiciéramos ahora, nos veríamos inmersos en un largo procedimiento de codecisión.
GermanEin Thema verleiht dem bevorstehen Gipfel eine besondere historische Bedeutung – die Frage des EU-Beitritts der Türkei.
Hay un aspecto que hace que la próxima cumbre sea especialmente histórica: la cuestión de Turquía.
GermanAber ich pflichte ihm auf jeden Fall bei, dass es Herausforderungen gibt, die uns in den kommenden Wochen bevorstehen.
No obstante, comparto su idea de que hay retos a los que tenemos que enfrentar en las próximas semanas.
GermanNun, da die Präsidentschaftswahlen bevorstehen, zieht Mugabe die Schraube von Gewalt und Terror wieder an.
Pero como ahora están próximas ya las elecciones presidenciales, Mugabe aprieta más su tenaza de violencia y terror.
GermanDas ist nicht ehrgeizig genug, jedenfalls nicht für eine erste Lesung, wenn uns noch so viele Verhandlungen bevorstehen.
Esto no es suficientemente ambicioso, sin duda no para una primera lectura, cuando todavía nos faltan tantas negociaciones.
GermanEr wurde gekündigt, weil die Ukraine den falschen Präsidenten gewählt hat und weil Parlamentswahlen bevorstehen.
Dicho contrato fue rescindido porque Ucrania eligió al presidente equivocado y con vistas a las próximas elecciones parlamentarias.
GermanWenn sie Ihre Kommuniqués lesen und unsere Arbeit betrachten, müssen sie sich sagen, daß ihnen noch gute Zeiten bevorstehen.
¡Cuando leen sus comunicados y cuando ven nuestros trabajos, deben pensar que aún se avecinan buenos tiempos para ellos!
GermanDie Konsequenzen der wirtschaftlichen, sozialen und politischen Reformen, die dem Land bevorstehen, sind unüberschaubar.
No podemos imaginarnos las consecuencias de los cambios económicos, sociales y políticos que se tendrán que realizar en ese país.
GermanWir wissen, dass Russland oft entweder beteiligt ist oder ohnedies in die Krisen eingebunden ist, die uns bevorstehen.
Es previsible que Rusia forme parte a menudo de las crisis que podamos tener por delante, o que tenga relación con ellas de alguna manera.
GermanLeider gibt es Anlass zu Besorgnis in Bezug auf Guinea-Conakry und Mauretanien, kurz gesagt also auf Länder, in denen Wahlen bevorstehen.
Lamentablemente, tenemos motivos de preocupación con respecto a Guinea, Mauritania, en resumen, países en los que se avecinan elecciones.
GermanIch darf abschließend sagen, dass für alle, die in den Haushaltsberatungen stehen, wieder sehr anstrengende Zeiten bevorstehen.
Para terminar permítanme decir que, de nuevo, a todos aquellos que participamos en los debates presupuestarios nos aguardan de nuevo tiempos difíciles.
GermanNachdem ich aus Ihrem Munde vernommen habe, welche Gaumenfreuden Ihnen bevorstehen, bleibt uns nur noch, Ihnen " Guten Appetit, Herr Hallam " zu wünschen.
Después de escuchar sus palabras prediciendo para usted mismo grandes comidas, nosotros no podemos más que decirle« buen provecho, señor Hallam».
GermanWenn also keine Maßnahmen ergriffen werden, um besser früher als später einen internationalen Standard festzulegen, dann könnten uns große Probleme bevorstehen.
Por lo tanto, a menos que se tomen medidas para llegar a un estándar internacional cuanto antes mejor, podríamos tener problemas a la vista.
GermanUnd das ist die Symbiose, die meiner Meinung nach die vier größten Probleme der drahtlosen Übertragung lösen könnte, die uns bevorstehen.
Y es esta simbiosis la que, en lo personal, creo que podría resolver los cuatro problemas esenciales que enfrentamos hoy en día en las comunicaciones inalámbricas.
GermanFür die schottischen Lachsfarmen ist das jetzt ein kritischer Zeitpunkt, da die Entscheidungen über den Einkauf von Salmlingen für das nächste Jahr bevorstehen.
Las granjas de salmón escocesas se encuentran en una coyuntura crítica ante la inminente decisión que deberán tomar sobre la compra de esguines para el año próximo.
GermanIm Januar wird uns erneut ein Verfahren zur Umbildung dieser Organe bevorstehen, das rasch vollzogen werden muss, damit sie so gut weiterarbeiten können wir bisher.
En enero nos enfrentaremos de nuevo a un proceso de reconstitución de esos órganos, que debe ser rápido, para que sigan funcionando tan bien como hasta el momento.
GermanArbeitnehmer sind häufig nicht begeistert, wenn Unternehmensübernahmen und -fusionen bevorstehen, weil sie nicht wissen, welche Folgen dies für sie haben wird.
Las noticias sobre la adquisición y la fusión de empresas no suelen entusiasmar a los trabajadores, a causa de las nuevas perspectivas que esto puede suponer para ellos.
GermanWas die Zukunft betrifft, so ignorieren bzw. vernachlässigen Sie die großen Bewährungsproben, die uns im Zusammenhang mit der Verwaltungsreform und den Pensionen bevorstehen.
Y sobre el futuro, finalmente, ignora usted, o trata superficialmente, los grandes desafíos que nos esperan en materia de reforma administrativa y en materia de jubilaciones.
GermanSie haben ferner keinen Einfluß auf die notwendigen Reformmaßnahmen innerhalb der Gemeinschaft, zum Beispiel im finanziellen und im landwirtschaftlichen Bereich, die uns bevorstehen.
Carecen además de influencia con respecto a las necesarias medidas de reforma intracomunitaria que tenemos por delante, por ejemplo, en el área financiera y agrícola.
GermanIch danke dem Kommissar für all seine Arbeit während des Jahres, um uns zu helfen, die Krise zu überwinden, und wir hoffen, daß unserer Landwirtschaft bessere Zeiten bevorstehen.
Doy las gracias al Sr. Comisario por todo el trabajo que ha desarrollado durante el año por ayudarnos a superar esta crisis y esperemos que vengan mejores tiempos para nuestro sector agrario.