DE

Betreiber {Maskulin}

volume_up
Einige Betreiber von Kernkraftwerken erhielten zusätzliche Hilfe durch die Kommission.
La Comisión ha proporcionado una ayuda complementaria a algunos explotadores de centrales nucleares.
Litauen wird ein Stillegungsgesetz verabschieden müssen, mit dem der Betreiber förmlich angewiesen wird, das Stillegungsverfahren einzuleiten.
Lituania deberá aprobar una ley sobre el cierre con la que se indique formalmente a los explotadores la puesta en marcha del proceso de cierre.
Aber nein, die Betreiber teilten der staunenden Öffentlichkeit mit, in jedem Fall mit dem Probebetrieb am 21.
Pero no, los explotadores comunicaron a la atónita opinión pública que en cualquier caso van a comenzar con el servicio de prueba el 21 de julio.

Beispielsätze für "Betreiber" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanAbänderungsantrag 3 bezieht sich auf die Niederlassungsfreiheit der Betreiber.
La enmienda 3 se refiere a la libertad de establecimiento de un operador de servicios.
GermanEffiziente Betreiber und effiziente Märkte dürfen nicht bestraft werden.
Los operadores eficientes y los mercados eficientes no deben ser penalizados.
GermanBestand irgendeine Gefahr für die Betreiber und das betroffene Personal?
¿Hubo peligro para los trabajadores y las personas que intervinieron en la operación?
GermanDas schließt nicht aus, daß private Betreiber sich hier tummeln können und sollen.
Esto no excluye que promotores privados puedan y deban moverse aquí.
GermanBesonders im Bereich der Kernenergie bleibt die Haftung der Betreiber begrenzt.
En materia nuclear, en particular, la responsabilidad de los operadores sigue siendo limitada.
GermanÜber die Stellung der virtuellen Betreiber wird noch ausgiebig zu reden sein.
Debemos mantener un amplio debate aún sobre la posición que ocupan los operadores virtuales.
GermanIm EU-Recht wird dieser Betreiber „Universaldienstanbieter“ genannt.
La legislación europea denomina a este operador "proveedor del servicio universal".
GermanDie Betreiber dürfen günstigere Tarife anbieten; achten Sie deshalb auf entsprechende Angebote.
Los operadores son libres de ofrecer tarifas más baratas: estudie sus ofertas.
Germanund Firmenseite, Betreiber von Zahlungssystemen und die Banken selbst).
han de adoptar estas normas internacionales ampliamente establecidas.
GermanWie sollen Betreiber für den Universaldienst ausgewählt werden?
¿Cómo se deben seleccionar los operadores que estarán a cargo del servicio universal?
GermanIch hoffe, dass die privaten Betreiber aus dem Geltungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen werden.
Quisiera que los operadores privados quedasen al margen del ámbito de esta directiva.
GermanWir brauchen mehr Wettbewerb und mehr Betreiber auf dem europäischen Luftverkehrsmarkt, nicht weniger.
Se necesita más competencia y más operadores en el mercado aéreo europeo, no menos.
GermanIn dem Dorf ist eine Person mit Telefonanschluss, und diese Person ist der Betreiber des Telefonladens.
Y es bastante probable que tengan un simple teléfono móvil en la centralita.
GermanEinige Betreiber von Kernkraftwerken erhielten zusätzliche Hilfe durch die Kommission.
La Comisión ha proporcionado una ayuda complementaria a algunos explotadores de centrales nucleares.
GermanZudem haben diese Rechte eine erhebliche wirtschaftliche Bedeutung für die Betreiber des Flugverkehrs.
Los horarios también tienen una gran importancia económica para los operadores aéreos.
GermanIch warne die Betreiber der Salamitaktik gegen Straßburg und Luxemburg.
Quiero hacer una advertencia a los que practican la táctica del salami contra Estrasburgo y Luxemburgo.
GermanZweitens muß eine Trennung erfolgen zwischen dem nationalen Betreiber und dem Eigentümer der Bahn.
En segundo lugar, hay que distinguir entre los operadores nacionales y los dueños de las vías.
GermanViele Betreiber haben diese Richtlinie ja bereits vorweggenommen, so beispielsweise France Télécom.
Muchos se han anticipado ya a esta directiva, como France Télécom.
GermanHerr Simpson hat zu dem Verhältnis öffentliche und private Betreiber einen Änderungsantrag eingereicht.
El señor Simpson ha presentado una enmienda sobre la proporción entre lo público y lo privado.
GermanHier muss eindeutig geklärt werden, wer die Verantwortung trägt - und das sind die Betreiber der Anlage.
Hay que aclarar la responsabilidad, y la responsabilidad recae en los operadores de la fábrica.

Synonyme (Deutsch) für "betreiben":

betreiben