"beschwören" Spanisch Übersetzung

DE

"beschwören" auf Spanisch

DE

beschwören [beschwörend|beschworen] {Verb}

volume_up
Da kommt das Wort der Subsidiarität ins Spiel, das wir in rhetorischen Sonntagsreden immer wieder beschwören.
A eso se le llama subsidiariedad, un concepto que siempre invocamos retóricamente en nuestros sermones.
Nur so können wir diese Nachhaltigkeit, die immer wieder beschworen wird, erreichen.
Sólo así podremos alcanzar esa sostenibilidad que siempre se invoca.
Solidarität mit den Vereinigten Staaten von Amerika ist ein Gebot, das allseits beschworen wird.
La solidaridad con los Estados Unidos de América es un deber que todos invocan.
Oft beschwören wir unsere beschäftigungspolitischen Absichten in Festreden.
Solemos evocar nuestras metas en materia de empleo en discursos solemnes.
Wenn Sie von den Bänken dieses Parlaments aus das Monster Berlusconi beschwören, wissen wir, dass zwar Berlusconi geschrieben wird, aber Kroes gemeint ist.
Cuando desde estos bancos evoquen al monstruo Berlusconi, sepamos que se escribe Berlusconi pero se lee Kroes.
Der Kampf der Maoisten beschwört die Gefahr eines Bürgerkrieges herauf, offenbar unterstützt von Kommunisten in China.
La lucha de los maoístas evoca el peligro de una guerra civil, claramente apoyada en China por los comunistas.

Beispielsätze für "beschwören" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanOft beschwören wir unsere beschäftigungspolitischen Absichten in Festreden.
Solemos evocar nuestras metas en materia de empleo en discursos solemnes.
GermanHerr Präsident, ich möchte dieses Haus förmlich beschwören, die Dringlichkeit zu beschließen.
Señor Presidente, insto formalmente al Parlamento a pronunciarse favorablemente sobre la urgencia.
GermanIch komme aus einem Land, in dem 45 Jahre lang versucht wurde, die Wirtschaft mit Worten zu beschwören.
Provengo de un país en el que durante más de 45 años se intentó dominar verbalmente a la economía.
GermanIn anderen beschwören ungeordnete Deponien an ungeeigneten Orten Gesundheitsgefahren herauf.
En otros países, los vertederos no reglamentados y en lugares inadecuados representan un peligro para la salud.
GermanDa kommt das Wort der Subsidiarität ins Spiel, das wir in rhetorischen Sonntagsreden immer wieder beschwören.
A eso se le llama subsidiariedad, un concepto que siempre invocamos retóricamente en nuestros sermones.
GermanDas muss unbedingt gesagt werden: man sollte nicht länger das Gespenst der Verbote und des Europa der Beschränkungen beschwören.
Insisto en este punto: debemos dejar de esgrimir la amenaza de la prohibición y de la Europa castradora.
GermanDaher beschwören sie nicht nur für das Volk von Belarus Gefahren herauf, sondern auch für die benachbarten Demokratien.
Por consiguiente, supone una amenaza no solo para el pueblo de Belarús, sino también para las democracias vecinas.
GermanWir lehnen es kategorisch ab, Dialog und Nachsicht zu beschwören, was zu Diktatur und Konzentrationslagern führt.
Rechazamos totalmente la apelación al diálogo y a la mansedumbre que llevan a la dictadura y a los campos de concentración.
GermanWenn Sie von den Bänken dieses Parlaments aus das Monster Berlusconi beschwören, wissen wir, dass zwar Berlusconi geschrieben wird, aber Kroes gemeint ist.
Cuando desde estos bancos evoquen al monstruo Berlusconi, sepamos que se escribe Berlusconi pero se lee Kroes.
GermanGehen wir also konkret an deren Ursachen heran, anstatt vage Allerweltsaktionen wie Mobilität, Engagement, Bürgerschaft usw. zu beschwören.
Actuemos pues concretamente sobre sus causas, en vez de invocar acciones vagas y confusas en materia de movilidad, compromiso, ciudadanía, etc.
GermanDie europäischen Rechtsvorschriften gehen in vielen Bereichen zu weit und beschwören für die Unternehmen einfach nur zusätzliche Kosten herauf.
Muchos aspectos de la legislación europea son excesivamente intervencionistas y lo único que consiguen es aumentar los costes de las empresas.
GermanWeder das Beschwören guter Vorsätze in diesem Bericht noch der Aufruf zu sozialem Zusammenhalt können die schreckliche soziale Wirklichkeit verbergen.
Ni las declaraciones de buenas intenciones que recoge el presente informe, ni los llamamientos a la cohesión social pueden ocultar la terrible realidad social.
GermanÜbrigens gibt es unter denen, die den Untergang des Regimes und des Königreichs Marokko beschwören, auch andere als Freiheitsliebende, bedauerlicherweise!
Sin embargo, hemos de observar que entre quienes se la tienen jurada al régimen y al reino jerifianos, no hay solo apóstoles de la libertad, ni mucho menos.
GermanEs ist nicht genug, wenn unsere Regierungen - auch mein deutscher Bundeskanzler, dem ich das absolut abnehme, als guter Europäer - jeden Tag beschwören, was wir gemeinsam wollen.
No basta con que nuestros Gobiernos -también mi Canciller federal alemán, cuyas palabras, como buen europeo, yo tomo al pie de la letra- invoquen a diario lo que todos deseamos.
GermanNehmen wir den Stabilitäts- und Wachstumspakt: Wir beschwören die Einhaltung, wir verneinen die Schwächung, aber die Verletzungen und Interpretationsspielräume nehmen zu.
Consideremos el Pacto de Estabilidad y Crecimiento: suplicamos que se cumpla, negamos que se haya debilitado, pero las infracciones y los márgenes de interpretación son cada vez mayores.

Synonyme (Deutsch) für "beschwören":

beschwören