"besagen" Spanisch Übersetzung

DE

"besagen" auf Spanisch

DE

besagen [besagend|besagt] {transitives Verb}

volume_up
In der Begrifflichkeit von Levinas besagt dies, dass die Auseinandersetzung mit dem Gegner sich auf der Ebene des Gesagten, nicht auf der des Sagens abspielt.
En la terminología de Levinas, esto significa que la confrontación con el contrario se desarrolla en el plano de lo dicho, no en el del decir.
Das besagt allerdings keineswegs, dass man sich über das hinwegsetzt, was die Mehrheit der Franzosen oder der Niederländer denkt.
Esto no significa en modo alguno que sigamos adelante independientemente de lo que piense la mayoría de los ciudadanos franceses o la mayoría de los ciudadanos neerlandeses.
Darin wird von der Fertigstellung der Arbeiten an der Eisenbahnachse Nr. 23 – das ist die besagte Achse Danzig– Warschau– Brünn/Bratislava– Wien – im Zeitraum 2010-2015 ausgegangen.
Esto significa que las obras de la vía ferroviaria nº 23, el llamado eje Gdansk-Varsovia-Brno/ Bratislava-Viena, finalizarán entre 2010 y 2015.

Beispielsätze für "besagen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanDieses Sprichwort will besagen, dass jeder denkt, die anderen seien wie er selbst.
Es un refrán que viene a decir: todo el mundo cree que el otro es como él.
GermanDie Vorschriften besagen, daß Sie das bei der Abstimmung bekanntgeben müssen.
Las instrucciones de la Mesa dicen que usted lo anunciará en el momento de la votación.
GermanSie besagen, daß die Selbständigkeit und Autonomie der Parteien respektiert werden.
Según estos principios, la independencia y la autonomía de las partes serán respetadas.
GermanDie Statistiken besagen, dass bis 2005 30 % an die Armutsschwelle herankommen werden.
Las estadísticas indican que para 2005, el 30 % se aproximará a la línea de la pobreza.
GermanGerüchte besagen sogar, dass ihr in ihrem eigenen Haus Handschellen angelegt wurden.
Existen incluso rumores de que se la ha esposado en su propia casa.
GermanAuch hier besagen unsere Erfahrungen, dass diese Systeme keinesfalls den Anforderungen entsprechen.
De nuevo, según nuestra experiencia estos sistemas están lejos de ser suficientes.
GermanSie besagen eindeutig, daß die Abstimmung unverzüglich erfolgt.
En esos artículos se dice con toda claridad que la votación se celebrará de inmediato.
GermanIch muss darauf hinweisen, dass die Schlussfolgerungen nichts dergleichen besagen.
Tengo que decir que las conclusiones no dicen nada de eso.
GermanGleichzeitig besagen Quellen, dass jede zweite Prostituierte in Paris aus Moldau stammt.
Al mismo tiempo, algunas fuentes sostienen que casi todas las prostitutas de París son moldovas.
GermanEstnische Angaben besagen, dass zwei Drittel der Prostituierten schon an Selbstmord gedacht haben.
Los datos en Estonia indican que dos tercios de las prostitutas han pensado en suicidarse.
GermanIch weiß und kann ermessen, daß Zahlenangaben über die Hilfe angesichts soviel Unglücks nichts besagen.
Sé y valoro que siempre es irrisorio dar cifras de ayuda, frente a tantas desgracias.
GermanMeine eigenen Erfahrungen im Vereinigten Königreich besagen, dass unser System zu bürokratisch ist.
Mi propia experiencia en el Reino Unido ha sido que nuestro sistema es demasiado burocrático.
GermanDas Signal sollte besagen, dass es ein Unterschied ist, ob Reformen durchgeführt werden oder nicht.
El mensaje debería ser que existen diferencias entre introducir y no introducir las reformas.
GermanDies besagen die geltenden Verträge, die nach Geist und Buchstaben gewahrt bleiben müssen.
Así aparece reflejado en la redacción actual de los Tratados, cuyo espíritu y texto debemos conservar.
GermanIch kenne all die Argumente, die besagen, dies sei bereits erfolglos versucht worden.
Conozco todos los argumentos en el sentido de que ya se ha intentado en ocasiones anteriores sin resultados.
GermanDie Prognosen besagen, dass die Eisbären aussterben könnten, und zwar in den nächsten 50 bis 100 Jahren.
Hay proyecciones que indican que los osos polares pueden extinguirse en los próximos 50 a 100 años.
GermanMeine eigenen Erfahrungen besagen, dass die Kennzeichnung den Kaufentschluss nachhaltig beeinflusst.
Según mi experiencia personal, el etiquetado influye considerablemente sobre la elección de las personas.
GermanErfahrungen in der Politik besagen, dass ein abgerissener Gesprächsfaden nur schwer wieder zu knüpfen ist.
La experiencia política confirma que una línea de conversaciones que se quiebra es difícil de restaurar.
GermanEurostat-Zahlen besagen, dass 2003 auch in Europa 16 % der Bevölkerung von Armut bedroht waren.
En Europa, también, en 2003 el 16  % de la población corría riesgo de caer en la pobreza, según cifras de Eurostat.
GermanSchätzungen besagen, dass für diese Zwecke ein Ertrag von etwa 45 Mio.
Se estima que se conseguirán beneficios para tal fin por valor de unos 45 millones de euros anuales.