"bejaht" Spanisch Übersetzung

DE

"bejaht" auf Spanisch

ES
DE

bejaht {Adjektiv}

volume_up

Beispielsätze für "bejaht" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanIch meine, daß die Veränderung, die wir heute erleben, wahrgenommen und bejaht werden muß.
Creo que el cambio que vemos actualmente debe tenerse en cuenta y aceptarse.
GermanDaß hierzu eine Notwendigkeit bestünde, könnte von mir nicht bejaht werden.
No puedo aceptar que necesitemos un régimen de ese tipo.
GermanWir haben immer die Selbstbestimmung des slowakischen Volkes bejaht.
Hemos apoyado siempre la autodeterminación del pueblo eslovaco.
GermanDer Präsident der Europäischen Kommission hat diese Frage bejaht.
El Presidente de la Comisión Europea contestó afirmativamente.
GermanAuch die Regelungen über " Drittstaaten " und " sichere Herkunftsländer " bejaht der Bericht von Herrn Schmitt.
El informe del Sr. Schmitt apoya también las regulaciones a través de " terceros Estados " y " países de origen seguros ".
GermanAus dem Ton und der politischen Haltung der Antwort des amtierenden Ratspräsidenten folgere ich, daß er die Anfrage bejaht hat.
Por el tono y la actitud política de la respuesta del Presidente en ejercicio del Consejo deduzco que ha dicho sí.
GermanEs ist eine Struktur vonnöten, welche die Kraft der Veränderung bejaht, und die individuelle und lokale Lösungen ermöglicht.
Se necesita una estructura que diga sí a las fuerzas reformistas y que haga sitio a las soluciones individuales y locales.
GermanDer Bericht Metten bejaht diese Frage.
GermanDies wird bejaht, aber dann kann ich dem Rat heute nur die Empfehlung mit auf den Weg geben: Nehmen Sie die Argumente des Parlaments ernst!
En general, hay acuerdo respecto a esta postura, pero insto al Consejo a que se tome los argumentos del Parlamento en serio.
GermanDie Kommission bejaht das.
GermanDie Kommission bejaht zwar den Geist dieser Änderungsanträge, doch stehen sie im Widerspruch zur Fischereipolitik der Gemeinschaft.
Aunque la Comisión está dispuesta a aceptar el espíritu de estas enmiendas, éstas, sin embargo, no son compatibles con la política de pesca de la Comunidad.
GermanDer BARZANTI-Bericht aber erscheint uns insgesamt ein wichtiger Vorstoß in diese Richtung zu sein, die auch von uns vollauf bejaht wird.
Aun así, consideramos que el Informe Barzanti constituye en conjunto un importante avance en esa dirección, en favor de la cual nosotros también nos manifestamos sin reservas.
GermanDiese Umweltverträglichkeitsstrategie ist ein ganz wesentliches Element des europäischen Lebensmodells und wird daher von uns nachhaltig bejaht.
Esta estrategia de compatibilidad medioambiental es un elemento bastante esencial en el modelo de vida europeo y, por tanto, algo que iremos consolidando a largo plazo.
GermanDas ist ein Punkt, der sowohl vom Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz als auch vom Parlament als Ganzes eingebracht und bejaht wurde.
Es un argumento presentado y aceptado tanto por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, como por el Parlamento en su conjunto.
GermanAber die Frage ist: Wenn man diese grundsätzliche Änderung bejaht, zielt das Vorhaben in die richtige Richtung, so wie es die Kommission vorgeschlagen hat?
Sin embargo, aun cuando demos luz verde para esta modificación fundamental queda por ver si la propuesta formulada por la Comisión realmente supone un paso en la buena dirección.
GermanSie verurteilt die Habgier vor Ort, sie verurteilt die weltweite Habgier als Antriebskraft der Kolonisation, sie bejaht den Tauschhandel und ist skeptisch gegenüber Produktion und Eigentum.
Censura la avaricia local, censura la avaricia global que mueve la colonización, afirma el intercambio y duda de la producción y de la propiedad.
GermanDurch eine Politik, welche die Einwanderung bejaht, können wir auch dem organisierten Verbrechen Herr werden sowie der menschlichen Tragödien, die der Menschenhandel verursacht.
Mediante la aplicación de una política que admita la inmigración, podremos poner fin a la delincuencia organizada y a las tragedias humanas que se derivan del contrabando de personas.
GermanIch begrüße es, daß der Rat in dem Protokoll zu Amsterdam auch sagt, indem er die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs bejaht, daß dieser Vorgang heute praktisch unbestritten sein sollte.
Saludo que el Consejo diga también en el protocolo de Amsterdam que, al aceptar él mismo la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Justicia, no se debería cuestionar prácticamente esta primacía.