DE

behalten [behaltend|behalten] {Verb}

volume_up
Diese Regionen müssen ihren Ziel-1-Status behalten.
Estas regiones deben mantener su condición de pertenencia al Objetivo 1.
Deshalb müssen wir hier massiv die Fäden in der Hand behalten.
Por consiguiente, hemos de mantener aquí las riendas en la mano.
Schweden möchte diese Ausnahmeregelung weiterhin behalten.
Suecia desea mantener esta excepción.
Das schwedische Volk muß sein uraltes Recht behalten, " sich selbst zu besteuern ".
La población sueca debe conservar su derecho ancestral a« fiscalizarse a sí misma».
Jedes Land muß die Souveränität über sein Ausbildungssystem behalten.
Cada país debe conservar la soberanía en materia de educación.
Dieser Kompromiss muss darauf hinauslaufen, Japan im Boot zu behalten.
Tal compromiso deberá estar dirigido a conservar a Japón " a bordo ".
Man prüfe den paradigmatischen Fall Mosambiks als ein Beispiel, das man im Gedächtnis behalten, fördern und honorieren muß.
Véase el caso paradigmático de Mozambique como ejemplo que retener, promover y premiar.
Hier möchte ich ein altes Sprichwort zitieren: " Man kann seinen Kuchen nicht essen und trotzdem behalten
Quisiera, en este caso, recordar un viejo dicho:» dar y retener no puede ser».
Sie behalten im Grunde ihre jugendlichen Züge bis sehr spät in ihrer so genannten Ontogenese.
Básicamente retienen sus características de juveniles bien avanzada su ontogenia.
Heute soll die amerikanische Regierung die Empörung für sich behalten.
Qué el Gobierno norteamericano se guarde hoy para sí dicha indignación.
Sichern Sie diese Dateien vor einer Neuinstallation, wenn Sie Ihre AutoTexte behalten wollen.
Si desea conservar el AutoTexto, guarde estos archivos antes de reinstalar el programa.
Y la guardo durante varias semanas.
Und es ist sehr viel einfacher, eine Reihenfolge unter den Karten auf diese Weise zu behalten, wenn man sich nicht konzentriert.
Y es mucho más fácil memorizar cartas con un patrón y no concentrarse.

Beispielsätze für "behalten" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanPeking würde die Zuständigkeit für die Außen- und Verteidigungspolitik behalten.
Pekín continuaría siendo responsable de dirigir los asuntos exteriores y de defensa.
GermanAber man muss das Ding auf dem Montageband behalten, weil es durchgehend ist.
Pero deben tener la cosa moviéndose en la línea de ensamblaje ya que es constante.
GermanDas schwedische Volk muß sein uraltes Recht behalten, " sich selbst zu besteuern ".
La población sueca debe conservar su derecho ancestral a« fiscalizarse a sí misma».
GermanIst die Textskalierung nicht eingeschaltet, behalten die Texte ihre Größe.
Si no está activada la escala de texto, los textos mantienen su tamaño original.
GermanWir sollten die Sache im Auge behalten und weiterhin mit Nachdruck verfolgen.
¿No estamos de acuerdo en mantenerlo bajo vigilancia y en seguir presionando?
GermanDort Erlebtes wird von jedermann in Erinnerung behalten und zwar für ein Leben lang.
Lo allí vivido será conservado en la memoria de todos además durante toda una vida.
GermanDiese Tatsache sollten wir meines Erachtens in den nächsten Jahren im Auge behalten.
Creo que es algo que habremos de tener presente en el transcurso de los años.
GermanSelbstverständlich müssen wir die Umweltaspekte ganz sorgfältig im Auge behalten.
Obviamente, hay que analizar detenidamente los aspectos medioambientales.
GermanWir müssen im Kopf behalten, dass es sich ja um einen Fortschrittsbericht handelt.
Debemos tener en cuenta que se trata de un informe que analiza progresos.
GermanDie Staaten müssen die alleinige Verfügungsgewalt über ihre Energiepolitik behalten.
Los Estados miembros deben seguir siendo los únicos dueños de su política energética.
GermanDemnach behalten die Benutzer ihre vorherigen Einstellungen für diese Option bei.
En otras palabras: todos los usuarios conservan la configuración anterior de esa opción.
GermanErlauben Sie stattdessen den neuen Ländern, ihre Beiträge zu behalten.
En lugar de eso, permitan a los nuevos países no tener que pagar contribuciones.
GermanDann wird nämlich das wenige, das in Amsterdam geleistet wurde, behalten.
En efecto, al menos podremos aprovechar lo poco que Amsterdam consiguió ofrecernos.
GermanDie Entwicklungen in Rußland wird die Kommission aufmerksam im Auge behalten.
Los acontecimientos en Rusia serán objeto de una gran atención por parte de la Comisión.
GermanInsbesondere der Vereinfachungsgesichtspunkt ist einer, den wir im Auge behalten wollen.
Sobre todo, queremos tener siempre presente el punto de vista de la simplificación.
GermanJeder, ob arm oder reich, muß atmen können, gesund bleiben und trockene Füße behalten.
Todos, ricos o pobres, debemos poder respirar, mantenernos sanos y sentirnos seguros.
GermanKeywords: Behalten Sie Ihre Keyword-Leistung mit folgenden Strategien genau im Auge:.
Palabras clave: supervise el rendimiento de las palabras clave con estas estrategias:.
GermanEs ist wichtig, dass die Mitgliedstaaten ihre letztliche Entscheidungsbefugnis behalten.
Es importante que los Estados miembros conserven su poder de decisión final.
GermanIch habe meinen Mitarbeitern Anweisungen gegeben, diese Frage genau im Auge zu behalten.
He dado instrucciones a mi personal de que preste gran atención a este tema.
GermanWir werden jedoch die Kommission und die Ausführung dieses Programms genau im Auge behalten.
Sin embargo, vigilaremos de cerca a la Comisión y la ejecución de este programa.

Synonyme (Deutsch) für "behalten":

behalten
Behälter