"bedecken" Spanisch Übersetzung

DE

"bedecken" auf Spanisch

ES
DE

bedecken [bedeckend|bedeckt] {Verb}

volume_up
Sanddünen bedecken derzeit nur ein Fünftel unserer Wüsten.
Bien, las dunas cubren aproximadamente un tercio de nuestros desiertos solamente.
Gleichwohl bedecken die Berggebiete, wie wir wissen, 30 Prozent der Fläche der EU.
Sin embargo, las montañas cubren, como es sabido, el 30 % del territorio de la Comunidad.
Trockene Gebiete bedecken mehr als ein Drittel der Erdoberfläche.
Las áreas secas cubren más de un tercio de la superficie terrestre.

Beispielsätze für "bedecken" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanGleichwohl bedecken die Berggebiete, wie wir wissen, 30 Prozent der Fläche der EU.
Sin embargo, las montañas cubren, como es sabido, el 30 % del territorio de la Comunidad.
GermanAus diesem Grund bedecken wir die LED mit einem Phosphordeckel.
El fósforo se excita con el azul y produce una luz blanca, cálida y agradable.
GermanSanddünen bedecken derzeit nur ein Fünftel unserer Wüsten.
Bien, las dunas cubren aproximadamente un tercio de nuestros desiertos solamente.
GermanTrockene Gebiete bedecken mehr als ein Drittel der Erdoberfläche.
Las áreas secas cubren más de un tercio de la superficie terrestre.
GermanUnd diese Matten bedecken eine Region von der Größe Griechenlands.
GermanUnd um das alles zu bedecken, mit dem Zeichen der Marke –  Agusta, Count Agusta, aus der grossartigen Geschichte dieser Teile.
Y para coronar todo esto: la marca real, Agusta, Conde Agusta, las grandes historias de estas cosas.
GermanTatsächlich bedecken die Apartments das Parkhaus.
GermanDie giftigen Algen bedecken in diesem Jahr eine Fläche, die doppelt so groß ist wie ganz Belgien.
Este año, la capa de algas venenosas causada por la fertilización ha cubierto un área equivalente al doble de la superficie de Bélgica.
GermanOzeane bedecken etwa 70 Prozent unseres Planeten.
GermanGott schickte einen Raben, der in der Erde scharrte, um ihm zu zeigen, wie er die Leiche seines Bruders bedecken könne.
Entonces, Dios envió un cuervo que se puso a escarbar en la tierra, para mostrarle como ocultar el cadáver de su hermano.
GermanStellen Sie sich nur die Reaktionen vor, wenn den Arbeitnehmern gesagt würde, sie sollten sich bedecken, wo sie doch im Urlaub braun werden wollen.
Imaginen si tuviéramos que decir a los trabajadores que se tapen cuando tomen el sol en sus vacaciones.
GermanSie bedecken uns mit einer unsichtbaren Körperschutzhülle, die Angriffe aus der Umwelt fernhält, so dass wir gesund bleiben.
Así que hacen todas estas cosas sorprendentes que nos ayudan y son vitales para mantenernos con vida, y que nunca reciben crédito por ello.
GermanDieses Bild zeigt eine Stelle des Himmels, die so klein ist, dass es 100 davon brauchte, um die Silhouette des Vollmonds zu bedecken.
esta foto muestra un pedazo de cielo tan pequeña que requerirían como 100 parches para cubrir la luna llena en el cielo.
GermanDie Ozeane bedecken über zwei Drittel der Erdoberfläche, und europäische Flotten befahren mehr oder weniger den größten Teil dieses Gebiets.
Los océanos cubren unas dos terceras partes de la superficie de la Tierra y las flotas europeas cubren la mayor parte de esas zonas en algún momento.
GermanWälder bedecken ein Drittel der Gesamtfläche Europas und bringen der Gemeinschaft auf vielfältige Weise ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Nutzen.
Los bosques cubren un tercio de Europa y proporcionan toda una serie de beneficios medioambientales, sociales y económicos a la comunidad.
GermanSie können dann wählen, ob die Hintergrundgrafik mittig zentriert oder an einem Rand angebracht werden soll oder wiederholt den ganzen Hintergrund wie eine Kachelwand bedecken soll.
La imagen puede colocarse centrada, a un lado, o bien repetida en forma de mosaico de modo que abarque todo el fondo.
GermanWarum vernachlässigen wir die „ großen“ erneuerbaren Energieträger und bedecken unsere Hügel lieber mit Windrädern und unsere Dächer mit Solarpaneelen?
¿Por qué estamos dejando de lado las« grandes» fuentes de energía renovables, mientras cubrimos nuestras colinas con molinos de viento y nuestros tejados con paneles solares?
GermanEs wird von den Muslimen gefordert, in den Schulen keinen Tschador zu tragen, so wie es von den Europäern gefordert wird, beim Betreten einer Moschee die Schuhe auszuziehen und sich zu bedecken.
Se exige a los musulmanes la renuncia al chador en las escuelas como se exige a los europeos que se descalcen y se cubran al entrar en una mezquita.