"auftun" Spanisch Übersetzung

DE

"auftun" auf Spanisch

DE

auftun [auftuend|aufgetan] {Verb}

volume_up

Beispielsätze für "auftun" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanDennoch dürften sich zwei Probleme auftun, für die wir Lösungen finden müssen.
No obstante, prevemos dos problemas para los cuales habrá que buscar una solución.
GermanDie Diskrepanzen, die sich fast überall auftun, sind das Grundproblem unserer Epoche.
Los fosos que se abren por todas partes son el problema crucial de nuestros tiempos.
GermanWir sind besorgt, daß sich hier für die aktuellen Produzenten eine Subventionsfalle auftun könnte.
Tememos que para los actuales productores se cree un cepo basado en el sistema de subvenciones.
GermanEs sind in diesem Fall gleich einige Fragen, die sich auftun.
En el presente contexto, se plantean de inmediato dos preguntas.
GermanDamit bin ich einverstanden und glaube, dass sich für das Internet prinzipiell zwei Wege auftun.
Coincidiendo con esto, yo también creo que, en principio, Internet puede avanzar por dos posibles caminos.
GermanAm schlimmsten wäre es, wenn sich am Ende dieses Verfahrens eine Kluft zwischen der Türkei und der EU auftun würde.
El peor resultado de este proceso sería un distanciamiento entre Turquía y la Unión Europea.
GermanAnsonsten, denke ich, würde hier ein Leck entstehen und würden sich Schlupflöcher auftun, die wir gar nicht wollen.
De lo contrario, creo que la legislación no será perfecta y surgirán lagunas que ninguno deseamos.
GermanWarum soll man nicht durch Besteuerung von Finanzgeschäften eine neue Finanzquelle für die Gemeinschaft auftun?
¿Por qué no puede crearse un nuevo recurso comunitario basado en la imposición de las transacciones financieras?
GermanWir müssen also neue Mittel auftun, wenn auch die restlichen sechs Länder für die Entschuldungsinitiative genehmigt werden.
Debemos encontrar nuevos fondos cuando a los seis países restantes les sea aprobada la condonación de su deuda.
GermanIch möchte die Versicherungsgesellschaften auffordern zu untersuchen, ob sich ihnen durch diese Änderungen nicht sogar Chancen auftun.
Pido a las compañías de seguros que piensen si esos cambios no podrían ofrecerles también nuevas oportunidades.
GermanDas heißt, wir müssen uns Gedanken machen, wie wir die Zukunft sichern und neue Chancen im Bereich der Arbeitskräfte auftun können.
Es decir, tenemos que recapacitar sobre cómo podemos asegurar el futuro y abrir nuevas posibilidades en este sector del empleo.
GermanEs stimmt, dass sich weltweit immer neue Hungerherde auftun, und nicht nur dort, wo der Krieg als Alibi herhalten muss oder Auslöser ist.
Es verdad, se abren siempre nuevos focos de hambre en el mundo, y no sólo allí donde están las guerras como coartada y como factor desencadenante.
GermanIn dieser Mitteilung untersuchen wir die steuerlichen Barrieren, die sich vor den Unternehmen mit einer grenzüberschreitenden Tätigkeit in der Europäischen Union auftun.
En esa comunicación examinamos los obstáculos fiscales con que se enfrentan las empresas que operan a través de las fronteras de la Unión Europea.
GermanWir sollten sehr vorsichtig sein und die Frage nicht so zur Sprache bringen, dass sich dadurch weitere Hindernisse bei der Diskussion über das In-Kraft-Treten des Kyoto-Protokolls auftun.
Deberíamos cuidarnos mucho de no plantear el tema de manera que podamos crear más escollos en el debate sobre la entrada en vigor del Protocolo de Kioto.
GermanWenn wir die reale Situation in jedem einzelnen Mitgliedstaat untersuchen, so erkennen wir unter anderem, daß sich innerhalb der Gemeinschaft der 15 gewaltige Unterschiede auftun.
Por otra parte, si analizamos las que son las realidades de cada uno de los Estados miembros, constatamos que existe una gran disparidad dentro de los 15 Estados miembros.
GermanWenn wir jedoch nicht den nachdrücklichen politischen Willen aufbringen, diese Unabhängigkeit zu realisieren, wird sich im Gegenteil die Perspektive der Energieabhängigkeit vor uns auftun.
Ahora bien, si no existe por nuestra parte una voluntad política importante para poner en práctica dicha independencia, se abre para nosotros, entonces, el camino de la dependencia energética.