"Auftragnehmer" Spanisch Übersetzung

DE

"Auftragnehmer" auf Spanisch

DE

Auftragnehmer {Maskulin}

volume_up

Beispielsätze für "Auftragnehmer" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanDas hängt nicht von uns, sondern vom Auftragnehmer ab, den wir nicht ausgesucht haben.
Eso no depende de nosotros sino del adjudicatario de la obra a quién no hemos elegido.
GermanNicht zuletzt möchten wir die GFS auch als Auftragnehmer des Europäischen Parlaments nutzen.
No por último quisiéramos utilizar al CCI como concesionario del Parlamento Europeo.
GermanUnd überließ es dann irgendeinem Auftragnehmer, diese billigen Schalter für 79 Cent dahinter anzubringen.
Y después dejó que un contratista instalase atrás aquellos interruptores de 79 centavos.
GermanAuf der Grundlage einer Ausschreibung wurde im Jahre 2001 ein Auftragnehmer ausgewählt.
Tras una licitación, se eligió en 2001 un contratista.
GermanSie täten vielleicht besser daran, sich an den Auftragnehmer zu wenden und zu fragen, ob er sich an seinen Zeitplan hält.
Probablemente haría mejor en dirigirse a él y preguntarle si va a respetar el calendario.
GermanDas AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.
También puso en tela de juicio la justificación de la indemnización de 9.
GermanEbenso erhärtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer tätige Frauen belästigt habe.
Todas las recomendaciones de la OSSI en este caso fueron aceptadas y aplicadas por el Departamento.
GermanDie übergroße Mehrheit der Auftragnehmer - beispielsweise Elektriker - ist selbständig tätig.
Si contemplamos el sector de la contratación - tomemos a los electricistas, por ejemplo - veremos que la gran mayoría son autónomos.
GermanDas AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.
Había que supervisar de modo efectivo la lista de expedidores de carga.
GermanIm Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.
German• Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.
GermanSeitens der Auftragnehmer wurde den Dienststellen der Kommission versichert, dass Polygon nicht Bestandteil der Demonstrationsanwendung von Sensus ist.
Los contratistas aseguraron al servicio de la Comisión que Polygon no era un componente del demostrador de Sensus.
GermanAlle personenbezogenen Daten werden – entweder von der Kommission oder vom Auftragnehmer – fünf Jahre lang auf unserem Server gespeichert und dann gelöscht.
Todos los datos personales recibidos y registrados por la Comisión o el contratista se borran una vez transcurridos cinco años.
GermanDie erfolgreichen Bewerber konnten sich dann messen, und zum Schluss wurden nach Kosten und Menge Auftragnehmer für verschiedene Lose ausgewählt.
Se realizó un concurso entre los candidatos admitidos y, por último, se seleccionaron contratistas para diferentes lotes sobre la base del coste y la cantidad.
GermanDas AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.
Se llegó a la conclusión de que, si bien la reforma del Departamento va por buen camino, necesitará más tiempo de gestación para producir plenos resultados.
GermanDie Auftragnehmer sind in jedem Fall verpflichtet, alle einschlägigen Gesetze und Verpflichtungen einzuhalten, unabhängig davon, ob sie sozialer oder anderer Natur sind.
Los contratantes están obligados, en cualquier caso, a respetar la legislación en vigor y las obligaciones, ya sean sociales o de otra naturaleza.
GermanAnfang Dezember 2002 legte der Auftragnehmer dieser Studie der Kommission 16 Definitionsmöglichkeiten vor; sie werden derzeit eingehend untersucht.
A principios de diciembre de 2002, el responsable del estudio ha presentado a la Comisión 16 posibles definiciones, que en la actualidad se están examinando con detenimiento.
GermanDer Bericht berücksichtigt nicht nur Auftragnehmer im Bausektor, sondern bezieht ein breites Spektrum von Personen ein, die in großer Höhe arbeiten.
El informe no sólo contempla a las empresas de contratación en el sector de la construcción, sino que ha analizado a todo el amplio espectro de personas que trabajan en altura.
GermanWas weniger häufig betont wird, ist, daß diese Auftragnehmer ihrerseits ihre Lieferanten, kleine und mittlere Unternehmen, noch bei weitem schlechter behandeln.
Lo que no se dice con tanta frecuencia es que estas empresa adjudicatarias tratan a sus proveedores, pequeñas y medianas empresas, de manera mucho más draconiana todavía.
GermanDie Ausschreibung wurde im Juni veröffentlicht, derzeit bearbeitet der Auftragnehmer die Angelegenheit und wird sich auch mit Abgeordneten des Parlaments in Kontakt treten.
La licitación fue publicada el junio pasado y el contratista trabaja actualmente en el asunto y también se pondrá en contacto con diputados de este Parlamento.