DE

aufnehmen [aufnehmend|aufgenommen] {Verb}

volume_up
Herr Präsident, Europa kann nicht alles Elend der Welt aufnehmen.
Señor Presidente, Europa no puede acoger toda la miseria del mundo.
Wie können wir ein solches Land aufnehmen, das nicht in der Lage ist, seinen Staat zu organisieren?
¿Cómo podemos acoger a un país que no es capaz de organizar su propio Estado?
Pakistan kann die Flüchtlingsströme nicht mehr aufnehmen und schickt die Menschen zurück nach Afghanistan.
Pakistán ya no puede acoger a más refugiados y los devuelve a Afganistán.
Wir müssen die EWU vorantreiben und bis zu zehn zusätzliche Mitgliedstaaten aufnehmen.
Tenemos que incorporar hasta diez Estados miembros adicionales.
Wir werden in diesem Jahr zehn neue Mitgliedstaaten aufnehmen.
Este año vamos a incorporar a diez nuevos Estados miembros.
Dann können wir vielleicht Tschechien, Ungarn und Slowenien im Jahr 2004 aufnehmen.
En tales casos quizá podemos también incorporar a la República Checa, Hungría y Eslovenia en el año 2004.
Aufnehmen und remixen und mit den Freunden teilen ist okay.
Grabar, remezclar y compartir con los amigos está bien.
Wir haben damit angefangen, 20 Fernsehkanäle 24 h pro Tag aufzunehmen.
Comenzamos por grabar 20 canales de televisión 24 horas diarias.
Für Gitarristen – Performances aufnehmen und Sounds legendärer Amps nutzen
Para guitarristas: graba tus interpretaciones y logra el sonido de los mejores amplis del mundo
Zunächst möchte ich die Mitglieder darauf hinweisen, daß sich mein Bericht mit Änderungen in der Geschäftsordnung befaßt, in die die Tätigkeit des Bürgerbeauftragten usw. aufgenommen werden soll.
Para comenzar, quisiera indicar a los diputados que mi informe trata acerca de modificaciones del Reglamento del Parlamento Europeo para acomodar la operación del Defensor del Pueblo, etcétera.

Beispielsätze für "aufnehmen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanKroatien ist ein Bewerberland, mit dem Sie nun die Verhandlungen aufnehmen müssen.
Croacia es un país candidato con el que tendrá usted que entablar negociaciones.
GermanIch dachte, ich sollte wenigstens ein technisches Fotos für Sie mit aufnehmen.
Pensé que debería incluir al menos una diapositiva de tecnología para vosotros.
GermanDie Kommission wollte die Haushaltsbestimmungen in die Vorschläge aufnehmen.
La Comisión quería incluir las disposiciones presupuestarias en las propuestas.
GermanVor diesem Hintergrund soll OLAF seine Arbeit auch endlich aufnehmen können.
Así las cosas, es importante que la OLAF por fin pueda iniciar sus actividades.
GermanIch hoffe, daß unsere russischen Gesprächspartner das auch entsprechend aufnehmen.
Confío en que, consecuentemente, nuestros interlocutores rusos también acepten esto.
GermanHier sehen Sie ein paar Bilder, die ich das Glück hatte dort aufnehmen zu können.
Estas son algunas imágenes que he tenido la suerte de tomar y presenciar.
GermanJedes Land, das wir aufnehmen, ist für den europäischen Binnenmarkt eine Bereicherung.
Cada país que acogemos en la Unión Europea enriquece nuestro mercado interior.
GermanZuerst müssen wir auf allen Ebenen den Dialog mit den Vereinigten Staaten aufnehmen.
En primer lugar, hemos de conversar con Estados Unidos en todos los niveles.
GermanEs wurden wertvolle Hinweise und Anregungen gegeben, die wir auch aufnehmen werden.
Se han realizado valiosas observaciones y sugerencias que vamos a recoger.
GermanDie neue Interimskommission muß so bald wie möglich die Arbeit aufnehmen.
La nueva Comisión interina ha de asumir sus funciones a la mayor brevedad posible.
GermanIch möchte darauf hinweisen, weil wir Zypern in die Tagesordnung aufnehmen müssen.
Lo señalo porque que Chipre necesita un espacio en nuestro orden del día.
GermanWir werden den Inhalt Ihrer Wortmeldung überprüfen und ihn in das Protokoll aufnehmen.
Verificaremos cuál fue el contenido de su intervención y lo incluiremos en el Acta.
GermanDie Architekten und die Planer werden die Ausführungsplanung im Januar 2009 aufnehmen.
Los arquitectos y planificadores comenzarán el plan de ejecución en enero del 2009.
GermanAufnehmen, Editieren und Mixen in der fortschrittlichsten Audioproduktionsplattform.
Graba, edita y mezcla en la plataforma de producción de audio más avanzada del mundo.
GermanWenn wir rohe Nahrung essen würden, könnten wir diese Energie nicht aufnehmen.
Dado que los cerebros son tan costosos ahora tenemos que pagar la cuota de inscripción.
GermanKommission und Rat werden unseren Vorschlag hoffentlich positiv aufnehmen.
Espero que la Comisión y el Consejo reciban positivamente nuestra propuesta.
GermanWir müssen die Debatte hierüber aufnehmen, und hierzu sind wir bereit.
Hay que saber debatir sobre esta cuestión,¡y nosotros estamos dispuestos a ello!
GermanDeshalb müssen wir mit China einen umfassenden Dialog zu sämtlichen Aspekten aufnehmen.
Hay que entablar con China un diálogo general que abarque todos los aspectos.
GermanIn der Regel können Sie mit einer der folgenden Methoden den Betrieb wieder aufnehmen:
Normalmente, podrá reactivar la operación realizando una de las siguientes opciones:
GermanMan kann keinen Dialog auf der Basis von Bedrohung und Krieg aufnehmen.
No se puede empezar a dialogar a partir de la amenaza y a partir de la guerra.