"aufhängen" Spanisch Übersetzung

DE

"aufhängen" auf Spanisch

ES
DE

aufhängen [aufhängend|aufgehängt] {Verb}

volume_up
Sie wurden illegal in ganz New York City aufgehängt.
Se colgaron por toda Nueva York.
Ich darf deshalb darum bitten, den Richtlinienvorschlag nicht sozusagen als Baum zu nehmen, an dem man viele richtige Wünsche, Anliegen und Vorschläge aufhängen kann.
Por lo tanto, yo les ruego que no consideren la propuesta de directiva en cierto modo como un soporte del que se pueden colgar muchos deseos, aspiraciones y propuestas acertados.
Während dieser Zeit wurde sie geschlagen, am Körper und an den Genitalien einer Elektroschockbehandlung unterzogen und lange Zeit an den Armen aufgehängt.
Durante ese tiempo, la chica fue sometida a descargas eléctricas sobre su cuerpo y sus genitales, recibió palizas y la tuvieron colgada de los brazos durante mucho tiempo.
Todas estas esferas están suspendidas.
Es gibt eine Glasbrücke, über die man gehen kann und die frei im Raum aufgehängt ist, sozusagen ein Sprung der Vorstellungskraft.
Hay un puente de vidrio que pueden crusar que esta suspendido en el espacio.

Beispielsätze für "aufhängen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanEr sagte: Ich werde dir ein Seil geben, an dem du dich aufhängen kannst.
GermanErstens, unter keinen Umständen will ich mich aufhängen.
Era una gran idea Pero una cosa es tener una idea y otra hacer que funcione.
GermanErstens möchte ich sagen, dass man dieses Problem nicht nur an der Fußballweltmeisterschaft und nicht nur an Deutschland aufhängen darf.
En primer lugar quisiera decir que no basta con cargar el problema solo a la Copa del mundo de fútbol y a Alemania.
GermanMan könnte ihn einfach als Bettlaken aufhängen, aber noch einmal, mit der Berechnung all der Physik erhält man diese aerodynamische Form.
GermanIn diesem Zusammenhang sollte auch deutlich zum Ausdruck gebracht werden, dass man diese Hilfe nicht an zu komplizierten Dingen aufhängen darf.
En este contexto, se debería mostrar también que esta ayuda no debe depender de asuntos demasiado complicados.
GermanEr sagte zu mir - Sie werden es nicht glauben Herr Präsident -, dass er meine Abstimmungserklärungen an der Wand seines Büros aufhängen werde.
Me ha dicho - usted no se lo creerá, señora Presidenta - que toma mis declaraciones de voto y las pega en la pared de su despacho.
GermanWarum nimmt unser Parlament nicht Kontakt zu einigen dieser Museen auf und sagt, daß wir große Wandflächen anzubieten haben, an denen man einige dieser Bilder aufhängen könnte.
¿Por qué no contacta el Parlamento con algunos de estos museos y les comunica que tenemos mucho espacio en las paredes para exponerlos?
GermanIch darf deshalb darum bitten, den Richtlinienvorschlag nicht sozusagen als Baum zu nehmen, an dem man viele richtige Wünsche, Anliegen und Vorschläge aufhängen kann.
Por lo tanto, yo les ruego que no consideren la propuesta de directiva en cierto modo como un soporte del que se pueden colgar muchos deseos, aspiraciones y propuestas acertados.
GermanFür Frauen ist das beste Beispiel Enjoli, die Werbung: "Ich kann die Wäsche aufhängen, das Mittagessen einpacken, die Küsse verteilen und um fünf vor neun bei der Arbeit sein.
Para las mujeres, el mejor ejemplo que puedo darles es Enjoli el anuncio publicitario: "Puedo poner la lavadora, preparar los almuerzos, dar los besos y estar en el trabajo a las 8:55.