DE

Art {Feminin}

volume_up
1. Biologie
Die Einführung einer Art Ursprungszeugnis wäre bereits ein großer Fortschritt.
La creación de una especie de certificado de origen ya nos haría avanzar mucho.
Das ist das erste Experiment seiner Art, eine Art optisches Gegenstück zu Galvani.
Este es el primer experimento en su tipo, una especie de equivalente óptico del de Galvani.
Sind wir in einer Art evolutionäres Gleichgewicht in Form einer Spezie?
¿Estamos en una especie de equilibrio evolutivo como especie?
2. Allgemein
Die Art und Weise, wie unser Geld ausgegeben wird, muß unbedingt geändert werden!
Es absolutamente necesario cambiar la manera de gastar nuestros dineros.
Die vierte Art, wie Geräusche uns beeinflussen, betrifft unser Verhalten.
La cuarta manera en la que el sonido nos afecta se refiere al comportamiento.
Die einzige Art, damit umzugehen, sind absolute Transparenz und Offenheit.
La única manera de afrontar esto es con absoluta apertura y transparencia.
Weiterhin stimmen wir den Änderungsvorschlägen haushaltstechnischer Art zu.
Suscribimos también las enmiendas de índole presupuestaria.
Die Probleme eher horizontaler Art werden erörtert, sobald sie auftauchen.
Los problemas de índole más horizontal se abordan cuando surgen.
Noch zwei weitere Erwägungen, die vielleicht mehr politischer Art sind.
Dos consideraciones ulteriores, quizás de índole más política.

Beispielsätze für "Art" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanIn 46 der 49 schwersten Konflikte seit 1990 wurden Waffen dieser Art eingesetzt.
En 46 de los 49 grandes conflictos desde 1990 se han manejado este tipo de armas.
GermanJede Lösung muss umfassend sein, eine Art „ Paket“, wie Sie es ausgedrückt haben.
Toda solución debe ser global: una especie de paquete, como usted lo ha llamado.
GermanAber es gibt andere Dinge, die neben dieser Art über Essen zu denken existieren.
Pero han sucedido algunas cosas desde que se estableció esta idea del alimento.
GermanSehen Sie, ich betrachte das Rechnen als eine Art Handwerkszeug der Mathematik.
Vean, pienso el cálculo, en cierto sentido, como la maquinaria de la matemática.
GermanLaden Sie ein Dokument von der Art, für die Sie die URL-Erkennung ändern wollen.
Cargue un documento del tipo para el que desee modificar el reconocimiento de URL.
GermanJe nach Art des Farbverlaufs können Sie den Vektor und die Farbobjekte bearbeiten.
Podrá editar el vector y el objeto de color según el tipo de gradiente de color.
GermanDann drohen Katastrophen, die im weiteren zu einer Art Holocaust führen können.
Catástrofes que en su evolución podrían llegar a ser una especie de holocausto.
GermanWir brauchen eine neue Art der Fusionskontrolle und eine neue Wettbewerbspolitik.
Necesitamos un nuevo control de las fusiones y una nueva política de competencia.
GermanDeshalb bin ich nachdrücklich für die Einführung einer Richtlinie dieser Art.
Por lo tanto, apoyo firmemente la idea de introducir una directiva de este tipo.
GermanWir müssen uns fragen, ob wir jetzt Zeugen einer Art sozialer Kriegführung sind.
Cabe preguntarse si estamos ante una especie de declaración de guerra social.
GermanEuropa erlebt eine zweifache Krise, die institutioneller und politischer Art ist.
  . – Europa atraviesa dos tipos de crisis, una institucional y otra política.
GermanDie Einführung einer Art Ursprungszeugnis wäre bereits ein großer Fortschritt.
La creación de una especie de certificado de origen ya nos haría avanzar mucho.
GermanInterval Research ist eine Art lebender Beweis dafür, dass das wahr sein kann.
E Interval Research es el vivo ejemplo de cómo esto puede ser verdad.
GermanSie waren nicht so erfolgreich oder weit verbreitet wie unsere Art, Homo Sapiens.
No fueron tan exitosos ni tan difundidos como los homo sapiens que somos nosotros.
GermanUnd das ist die Art von Einfluss, die am Ende die Situation deblockieren kann.
Y ese es el tipo de influencia que, finalmente, puede desbloquear la situación.
GermanSie sind zu extremer Brutalität fähig, bis hin zu einer Art primitivem Krieg.
Desafortunadamente ellos, como nosotros, tienen un lado oscuro en su naturaleza.
GermanDas Problem ist absolut lösbar und sogar lösbar auf eine sehr preiswerte Art.
El problema es absolutamente soluble e incluso de un modo razonablemente barato.
GermanWir sollten eine Art Dachorganisation bilden, die diese verbindet und koordiniert.
Tenemos que contar con alguna entidad general que las vincule y coordine su labor.
GermanWichtige Fragen dieser Art müssen in den Mitgliedstaaten entschieden werden.
Las cuestiones importantes de este tipo deben decidirse en los Estados miembros.
GermanDies könnte in der Tat eine vernünftige Art sein, unsere Arbeitszeit zu nutzen.
Sin duda puede ser una forma razonable de utilizar nuestro tiempo de trabajo.