"Anreise" Spanisch Übersetzung

DE

"Anreise" auf Spanisch

ES
DE

Anreise {Feminin}

volume_up
Zusätzlich gilt die Hausordnung des Goethe-Instituts, über die Sie das Institut bei Ihrer Anreise informiert.
Adicionalmente, se aplicará el reglamento interno del Goethe-Institut, sobre el cual le informará su instituto a su llegada.

Beispielsätze für "Anreise" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanHier erfährst du Näheres über Anreise, Übernachtungsmöglichkeiten und Reisen im Land.
Consulta cómo puedes llegar, dónde puedes alojarte y cómo puedes desplazarte.
GermanDie Anreise aus der genannten Hauptstadt nach Straßburg dauerte vierzehn Stunden.
El viaje duró catorce horas desde la capital de mi país a Estrasburgo.
GermanWir alle hier wissen, wie mühsam die Anreise nach Straßburg ist.
Todos los que estamos aquí sabemos lo que cuesta llegar a Estrasburgo.
GermanMeine Anreise nach Straßburg hat heute 16 Stunden in Anspruch genommen.
GermanDiese bittet Sie nämlich um Angabe der Schwierigkeiten, die bei der Anreise nach Straßburg per Flugzeug auftreten.
Esta le pide precisamente que diga cuales son sus problemas para ir a Estrasburgo en avión.
GermanZusätzlich gilt die Hausordnung des Goethe-Instituts, über die Sie das Institut bei Ihrer Anreise informiert.
Adicionalmente, se aplicará el reglamento interno del Goethe-Institut, sobre el cual le informará su instituto a su llegada.
GermanMeine Anreise gestern dauerte 14 Stunden.
GermanDiese Art von Service und derartige Schwierigkeiten bei der Anreise nach Straßburg an einem Montag sind nicht hinnehmbar.
Ese tipo de servicio y las dificultades con que tropezamos para venir un lunes a Estrasburgo son una verdadera pesadilla.
GermanWir hatten vor Kurzem einen Workshop in Guatemala und eine Woche vor unserer Anreise verursachte der Orkan Stan einen massiven Erdrutsch.
GermanIch wünsche mir auch, daß sie echte Anstrengungen unternimmt, um die Anreise unserer Kolleginnen und Kollegen nach Straßburg zu erleichtern.
Deseo también que realice un verdadero esfuerzo para facilitar el viaje a Estrasburgo de nuestros colegas extranjeros.
GermanHerr Präsident, letzten Monat auf der Sitzung hier habe ich eben diese Frage der Anreise nach Straßburg angesprochen.
Señor Presidente, en el período parcial de sesiones celebrado el mes pasado ya planteé esta misma cuestión de los problemas con los vuelos a Estrasburgo.
GermanStatt Verzicht aufs Auto zu predigen, bietet der Zug mehr Spaß und mehr Komfort, denn das Festival beginnt schon während der Anreise.
En vez de predicar que se prescinda del auto, el tren ofrece mayor diversión y comodidad, de manera que el festival comienza ya durante el viaje.
GermanSchon bei der Anreise nach Berlin hatten sich Befürchtungen verdichtet, daß es im Kosovo nicht gelingen werde, auf friedlichem Weg zu einer Lösung des Konflikts zu gelangen.
Ya en el viaje de ida a Berlín era intenso el temor de que en Kosovo no se iba a lograr una solución pacífica del conflicto.
GermanDas darf nicht so weitergehen, denn einige von uns haben große Schwierigkeiten mit der Anreise, namentlich jene aus abgelegenen Regionen.
No es posible que siga ocurriendo esto, señora Presidenta, porque algunos tenemos graves dificultades para llegar aquí, en concreto quienes venimos de regiones alejadas.
GermanAuf den folgenden Websites findet ihr alle erforderlichen Informationen über die Anreise, über das Reisen im Land, über Unterkünfte, Aktivitäten und vieles mehr.
Los sitios que te proponemos en esta sección contienen montones de información sobre medios de transporte, alojamiento, actividades y muchas cosas más.
GermanWir brauchen Ergebnisse, die die Anreise der Kolleginnen und Kollegen nach Straßburg erleichtern, und ich werde mit Ihnen dafür kämpfen, dass wir eine Verbesserung erreichen.
Necesitamos resultados que mejoren las condiciones de acceso de sus Señorías a Estrasburgo y lucharé con ustedes, créanme, para conseguirlas.
GermanVor den Botschaften der Europäischen Union bilden sich dadurch extrem lange Warteschlangen, in die sie sich, oftmals nach einer langen Anreise, einreihen müssen.
Eso provoca colas enormes delante de las embajadas de la Unión Europea en las que la gente tiene que aguantar, a menudo después de haber hecho un largo viaje.
GermanHerr Präsident, ich möchte folgendes meiner Meinung nach wichtige Problem ansprechen: Für meine Anreise nach Straßburg nahm ich gestern den Flug Nr. 165 Athen-Frankfurt der Olympic Airways.
Señor Presidente, quiero mencionar algo en mi opinión importante: para venir ayer a Estrasburgo tomé el vuelo número 165, Átenas - Fráncfort, de Ïlympic.
GermanHerr Präsident, während meiner Anreise nach Straßburg habe ich das ausgezeichnete und ziemlich erschütternde Buch von Antony Beevor über den Weg der Roten Armee nach Berlin gelesen.
Señor Presidente, de camino a Estrasburgo he leído un relato excelente y bastante espeluznante del avance del Ejército Rojo sobre Berlín, escrito por Antony Beevor.