"Anordnung" Spanisch Übersetzung

DE

"Anordnung" auf Spanisch

DE

Anordnung {Feminin}

volume_up
Hier sehen Sie die Hauptthemen der Hilfe in einer Anordnung ähnlich wie Ordner in einem Dateimanager.
Muestra los temas principales de la Ayuda en una disposición similar a la carpeta de un administrador de archivos.
Mit den zugehörigen Schaltflächen legen Sie für die X-Achse Ihres Objekts die Anordnung der Textur fest.
Con los botones correspondientes se define la disposición de la textura para el eje X del objeto.
Hier können Sie festlegen, ob Sie die Anordnung der Zeichnungselemente auch bei einem Wechsel des Papierformats erhalten möchten.
Defina aquí si desea conservar la disposición de los elementos de dibujo aunque el formato del papel cambie.
Eine endgültige Entscheidung darüber, ob eine einstweilige Anordnung angestrebt werden kann, läßt sich erst treffen, wenn diese Schriftsätze eingereicht worden sind.
No podrá tomarse ninguna decisión definitiva sobre si debe recurrirse a las medidas provisorias hasta que no se hayan presentado dichos documentos.
Wir schließen uns Ihrer Meinung an, dass Anordnungen von Ermittlungsbehörden und Staatsanwälten nicht in den Anwendungsbereich dieser Rechtsakte fallen sollten.
Estamos de acuerdo en que las decisiones adoptadas tanto por los magistrados encargados de la investigación como por los fiscales no deberían ser competencia de estos órganos.
Die von dem Präsidenten oder seinem Vertreter getroffene Anordnung stellt eine einstweilige Regelung dar und greift der Entscheidung des Gerichtshofs in der Hauptsache nicht vor.
La resolución del Presidente o de su sustituto tendrá sólo carácter provisional y no prejuzgará en modo alguno la decisión del Tribunal de Justicia en cuanto al asunto principal.
Anordnung
Die Anordnung der Einträge im Auswahlfeld bestimmt dabei die Anordnung der Daten im Dokument.
El orden de las entradas en la lista de selección determina el orden de los datos en el documento.
Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
El orden espacial de estas imágenes es realmente significativo.
Die Reihenfolge der Einträge im Listenfeld Tabelle bestimmt dabei die Anordnung der Daten in der Texttabelle.
El orden de las entradas en el listado Tabla determinará el orden de los datos en la tabla de texto.
Die von Ihnen eingeführten verfahrensorientierten und bürokratischen Anordnungen entwerten dieses Parlament.
Con las instrucciones formalistas y burocráticas que ustedes crean, están desprestigiando totalmente este Parlamento.
Wir haben zwei Mal im Rat der Innenminister darüber gesprochen, und es wurden Anordnungen für genauere Grenzkontrollen getroffen.
Las hemos discutido en dos ocasiones en el Consejo de Ministros de Interior y se han dado instrucciones para controlar más rigurosamente las fronteras.
Ich kann mich auf diese lange Reihe von Mathematikern und Künstlern stützen, die Kreispackungen und Anordnungen untersucht haben.
Puedo contar con la inmensa historia de matemáticos y artistas que estudiaron cómo empacar discos y arreglos.
Anordnung (auch: Entwurf, Plan)

Beispielsätze für "Anordnung" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanHier legen Sie Umrandung, Fläche, Zeichenauszeichnung und Anordnung der Legende fest.
Permite definir el borde, relleno, efectos de carácter y posición de la leyenda.
GermanIn diesem Register legen Sie Größe und Anordnung eines Objekts auf der Seite fest.
En este registro podrá determinar el tamaño y la posición de un objeto en la página.
GermanDer Befehl ändert lediglich die Ebene der Anordnung, er verschiebt die Objekte nicht.
El comando modifica tan sólo la posición de un nivel, no desplaza los objetos.
GermanMarkieren Sie diese Option für Anordnung von Titel und Daten nebeneinander.
Con esta opción, la alineación del título y datos se realizará en forma de mosaico.
GermanDie Anordnung des Materials auf der Seite ersetzt dabei die alten poetischen Formen.
La ordenación del material en la página sustituye en ella las viejas formas poéticas.
GermanUnd zwar weil wir in einer Galaxie leben, die eine abgeflachte, scheibenartige Anordnung zeigt.
Eso es porque vivimos en una galaxia que es una estructura aplanada, como un disco.
GermanDer Befehl ändert die Ebene der Anordnung, er verschiebt die Objekte nicht.
El comando modifica la posición del nivel, no desplaza los objetos.
GermanMarkieren Sie diese Option für Anordnung von Titel und Daten übereinander.
Con esta opción activada, la alineación del título y los datos se realizará de forma apilada.
GermanDas ist die Anordnung Gottes, die Er zu euch herabgesandt hat.
[pues] todo esto es mandamiento de Dios, que Él ha hecho descender para vosotros.
GermanIn Änderungsantrag 4 wird die Einführung einer Europäischen Habeas-Corpus-Anordnung gefordert.
La enmienda 4 pide el establecimiento de una ley europea de habeas corpus.
GermanIch fürchte also, dass wir in dieser Gemeinschaft nicht per Anordnung oder Diktat bestimmen können.
Así que me temo que no podemos gobernar por decreto o por dictado en esta Comunidad.
GermanAber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
El orden espacial de estas imágenes es realmente significativo.
Germana) der Staat der Anordnung derartiger Maßnahmen ausdrücklich zugestimmt hat, und zwar.
c) la presente Convención no le prohíbe ejercer jurisdicción.
GermanHier erhalten Sie die Möglichkeit, die Anordnung der Datenreihen Ihres Diagramms nachträglich zu ändern.
Permite modificar con posterioridad la posición de las series de datos del diagrama.
GermanDie Anordnung der Einträge im Auswahlfeld bestimmt dabei die Anordnung der Daten im Dokument.
El orden de las entradas en la lista de selección determina el orden de los datos en el documento.
German- wissend, dass nicht alle Mitgliedsstaaten das Prinzip der richterlichen Anordnung kennen,
- sabiendo que el concepto de« auto del tribunal» no puede encontrarse en todos los Estados miembros;
GermanDie Größe und Anordnung des ausgewählten Typs wird am unteren Rand des Bereichs Format angezeigt.
El tamaño y la posición del tipo seleccionado se muestran en el margen inferior del área Formato.
GermanDurch das Erstellen von Gruppen können Sie verhindern, dass die Anordnung der Elemente zueinander geändert wird.
Mediante la agrupación, evitará que se modifique la alineación entre los elementos.
GermanJede solche Anordnung ist mit Gründen zu versehen.
Se comunicará una copia del fallo a cada una de las partes en el caso.
GermanMit den zugehörigen Schaltflächen legen Sie für die X-Achse Ihres Objekts die Anordnung der Textur fest.
Con los botones correspondientes se define la disposición de la textura para el eje X del objeto.