"annähern" Spanisch Übersetzung

DE

"annähern" auf Spanisch

ES
DE

annähern [annähernd|angenähert] {Verb}

volume_up
Die Wähler und ihre gewählten Vertreter sollen sich einander annähern, das ist das Prinzip der Bürgernähe.
Se pretende acercar los elegidos al elector, es el principio de proximidad.
Und des weiteren müssen wir dieses Europa an die Bürger annähern, so daß es ihren Anliegen besser gerecht wird.
Y, por otro lado, debemos acercar esta Europa a sus conciudadanos y conseguir que responda mejor a sus aspiraciones.
Diese Charta ist Ausdruck des Bestrebens der Union, sich den Bürgern anzunähern.
La Carta es una expresión del anhelo de acercar la Unión a los ciudadanos.

Beispielsätze für "annähern" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanWas Albanien tun muss, tut es doch nicht, weil es sich an Europa annähern muss.
Lo que Albania tiene que hacer no lo hará porque deba acercarse a Europa.
GermanOhne ihn werden sich die nationalen Kohlenstoffmärkte nicht wie gehofft annähern.
Sin él, no se producirá el esperado acercamiento de los mercados nacionales de carbono.
GermanLaeken hat auch gefordert, dass sich die Europäische Union den Bürgern annähern sollte.
Y Laeken pedía también que la Unión Europea estuviera más próxima de los ciudadanos.
GermanDie EU und die USA können sich in ihren Positionen einander annähern.
La Unión Europea y los Estados Unidos son capaces de reducir la distancia que les separa.
GermanDie Wähler und ihre gewählten Vertreter sollen sich einander annähern, das ist das Prinzip der Bürgernähe.
Se pretende acercar los elegidos al elector, es el principio de proximidad.
GermanOhne das kann Serbien und Montenegro sich Europa nicht annähern.
De lo contrario, Serbia y Montenegro no podrá acercarse a Europa.
GermanIch hoffe, dass wir unsere Arbeit morgen fortsetzen und unsere Standpunkte einander annähern können.
Espero que mañana podamos seguir trabajando y acercando posiciones.
GermanEine solche Entwicklung würde den Charakter der Union ändern und sie einem Nationalstaat annähern.
Este tipo de iniciativas cambiaría la naturaleza de la Unión y la acercaría más a una nación-estado.
GermanIch hoffe, das Parlament wird sich dem Standpunkt des Rates weiter annähern, den ich für ausgewogen halte.
Espero que el Parlamento se acercará más al punto de vista del Consejo, que considero que es equilibrado.
GermanWas mich vor allem erstaunte, ist, wie sehr sich die Programme beider Veranstaltungen immer stärker annähern.
Una cosa que me sorprendió por encima de todo lo demás es cómo las agendas de ambas reuniones tienden a converger.
GermanDies könnte auch der Weg sein, in dem sich die Länder an der Peripherie Europas schneller an Europa annähern.
Podría ser asimismo la vía en la que los países en la periferia de Europa convergiesen con mayor rapidez con Europa.
GermanUnd des weiteren müssen wir dieses Europa an die Bürger annähern, so daß es ihren Anliegen besser gerecht wird.
Y, por otro lado, debemos acercar esta Europa a sus conciudadanos y conseguir que responda mejor a sus aspiraciones.
GermanIch weiß, daß dies in meinem Land in Erwägung gezogen wird und tatsächlich die Stufe der Kooperation annähern könnte.
Tengo entendido que el asunto está siendo estudiado y es posible que nos estemos acercando a la fase de cooperación en mi país.
GermanWir in der EU vertreten die Ansicht, dass wir uns Amerika stärker annähern müssen, was den Umgang mit KMU betrifft.
En la UE creemos que, en nuestra postura frente a la PYMEs, debemos adoptar una perspectiva más similar a la de los Estados Unidos.
GermanWie wir wissen, ist die Demokratie ein Modell, das man niemals ganz erreicht, dem man sich aber vor allem annähern muss.
Sabemos que la democracia es un modelo que nunca se alcanza, sin embargo, es esencialmente un modelo al que es preciso aproximarse.
GermanIch bin nicht nur selbst Sportler, sondern habe auch Kinder, die den Leistungsstand von Elitesportlern erreicht haben oder sich diesem annähern.
Además de ser atleta, tengo hijos que han alcanzado o están a punto de alcanzar el nivel de atletas de elite.
GermanNeue Schritte müssen getan werden, damit sich Werte und Normen in diesen Fragen auf den beiden Kontinenten annähern können.
Cabe dar unos pasos para que se aproximen los criterios y las normativas vigentes en ambos continentes en cuanto a estas cuestiones.
GermanWie kann denn die kroatische Regierung annehmen, sie könne sich mit solchen Positionen weiter an die Europäische Union annähern!
Me pregunto asimismo cómo el Gobierno croata puede pensar en avanzar hacia el acercamiento a la Unión Europa con estas posturas.
GermanSämtliche offenen Fragen wurden auf einen späteren Zeitpunkt verschoben, als ob sich die verschiedenen Ansätze im Laufe der Zeit annähern würden.
Todas las cuestiones pendientes han sido aplazadas, como si el tiempo pudiese reconciliar los diferentes enfoques.
GermanUnd mit der Negierung dieses Grundsatzes würde man sich ein Stück weiter dem Konzept einer zentralisierten Union annähern, das wir ablehnen.
Negando este principio, nos inclinaríamos un poco más hacia la concepción de una Unión centralizada que no es la que nosotros queremos.

Synonyme (Deutsch) für "annähern":

annähern