"anmuten" Spanisch Übersetzung

DE

"anmuten" auf Spanisch

ES
DE

anmuten [anmutend|angemutet] {Verb}

volume_up
Abschließend noch eine letzte Bemerkung, die eher technisch anmuten mag, die mir jedoch äußerst wichtig erscheint.
Y termino con una última observación que puede parecer más técnica, pero que se me antoja sumamente importante.
Es mag merkwürdig anmuten, dass wir die Abschlüsse und Ausgaben des Jahres 1996 erst jetzt prüfen.
Quizá parezca extraño que hayamos esperado hasta ahora para examinar las cuentas y los gastos de 1996.
Es mag merkwürdig anmuten, die Nichtverbreitung von Kernwaffen mit dem Bau von zwei neuen Kernkraftwerken erreichen zu wollen.
Puede parecer extraño perseguir la no proliferación mediante la construcción de dos nuevas centrales nucleares.

Beispielsätze für "anmuten" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanEs mag ein wenig erstaunlich anmuten, dass dies als richtig erachtet wurde.
Algunos podrían manifestar cierta sorpresa, quizá con razón.
GermanEs gibt jedoch zwei Punkte, die sympathisch anmuten, denen wir aber leider nicht zustimmen können.
Hay un par de puntos que resultan atrayentes, pero desgraciadamente, no podemos aceptarlos.
GermanEs mag merkwürdig anmuten, dass wir die Abschlüsse und Ausgaben des Jahres 1996 erst jetzt prüfen.
Quizá parezca extraño que hayamos esperado hasta ahora para examinar las cuentas y los gastos de 1996.
GermanDas mag doppelt gestrickt anmuten, aber das müssen wir in unseren Debatten über das Weißbuch gut im Auge behalten.
Esto suena muy ambiguo, pero hemos de prestarle atención en nuestros debates en torno al Libro Blanco.
GermanEs gilt, Naturwissenschaften und klassische Wissenschaften einander näherzubringen, so schwierig das auch anmuten mag.
Habrá que acercar las ciencias positivas a las disciplinas especulativas, por mucho que parezca difícil.
GermanAbschließend noch eine letzte Bemerkung, die eher technisch anmuten mag, die mir jedoch äußerst wichtig erscheint.
Y termino con una última observación que puede parecer más técnica, pero que se me antoja sumamente importante.
GermanEs mag merkwürdig anmuten, die Nichtverbreitung von Kernwaffen mit dem Bau von zwei neuen Kernkraftwerken erreichen zu wollen.
Puede parecer extraño perseguir la no proliferación mediante la construcción de dos nuevas centrales nucleares.
GermanDeshalb mag mein Beitrag vor dem Hintergrund dessen, was ich heute Nachmittag bisher gehört habe, etwas esoterisch anmuten.
Por lo tanto, mi contribución parecerá quizás un poco esotérica en el contexto de lo que he estado oyendo esta tarde.
GermanWenngleich diese Entwicklung der Administration auch überraschend anmuten mag, so hat die Veränderung doch in Wirklichkeit schon vor einigen Monaten begonnen.
El cambio de la Administración puede parecer fulgurante, pero en realidad el tono comenzó a cambiar hace ya varios meses.
GermanDas dabei erzielte Ergebnis muß schon sehr merkwürdig anmuten, wenn man es ohne Kenntnis der ihm vorausgegangenen Verhandlungen betrachtet.
Si se analiza esta parte del acuerdo sin conocer los pormenores de las negociaciones llevadas a cabo con este fin, debe parecer un tanto extraña.
GermanDer Reiz des Romans besteht aus den vielen schillernden Geschichten, die beinahe archaisch anmuten und teilweise fiktiv, teilweise autobiografisch sind.
El encanto de la novela reside en las numerosas y confusas historias que producen un impresión casi arcaica y son en parte ficticias y en parte autobiográficas.
GermanDaher mag meine heutige Mitteilung, dass eine Verzögerung des Erweiterungsprozesses auf den letzten Stufen nicht völlig ausgeschlossen werden kann, für einige etwas überraschend anmuten.
Por tanto, quizás sorprenda a algunos mi afirmación de que no hay que descartar por completo un retraso en las fases finales del proceso de ampliación.
GermanWie hier schon gesagt wurde, müssen wir die zwangsweise Rückführung von nordkoreanischen Flüchtlingen, die sich – so seltsam das auch anmuten mag – in China verborgen halten, stoppen.
Tal y como se ha mencionado, tenemos que detener la repatriación forzada de refugiados de Corea del Norte que han huido a China, por muy extraño que esto parezca.
GermanMeiner Ansicht nach könnte die Debatte, die wir heute zum Status der Charta der Grundrechte in der Verfassung führen, die vom Konvent verabschiedet werden soll, etwas technisch anmuten.
Esencialmente, el debate que estamos manteniendo hoy podría parecer meramente técnico:¿qué estatuto tendrá la Carta en la constitución que saldrá de la Convención?
GermanIn diesem Fall mag es recht seltsam anmuten, dass ihr Bericht einen eher steinigen Weg innerhalb des Ausschusses nahm und viele seiner Mitglieder gegen ihn stimmten.
En cuyo caso, resulta algo extraño que el paso de su informe por la comisión haya sido un tanto incierto y que hayan sido tan numerosas las personas haya que han votado en contra del mismo.
GermanAls die Agenda 2000 erstmals in Europa vorgestellt wurde, konnte sie als ein Buch der Illusionen anmuten, obgleich darin die heikelsten Probleme der Gemeinschaft ernsthaft angepackt wurden.
La Agenda 2000, cuando hizo su aparición en la escena europea, podía parecer un libro de las ilusiones, aunque afrontaba con rigor los problemas más delicados de la Comunidad.
GermanIm Kaukasus geschehen Dinge, die auf den ersten Blick unglaublich anmuten, doch sie sind in Wirklichkeit die natürlichen Folgen der fünfzehnjährigen Beziehungen zwischen Russland und Georgien.
En el Cáucaso están sucediendo cosas que pueden parecer sorprendentes a primera vista, pero que en realidad son las consecuencias lógicas de quince años de relaciones entre Rusia y Georgia.
GermanEs mag also recht befremdlich anmuten, daß die Regierungen sich auf solche Übereinkommen einlassen, ohne zuvor so ernste Probleme gelöst und alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen zu haben.
Así, pues, podemos considerar extraño que los Gobiernos se lancen por la vía de semejantes convenios sin haber resuelto antes problemas tan graves y haber adoptado todas las precauciones necesarias.