"anmahnen" Spanisch Übersetzung

DE

"anmahnen" auf Spanisch

DE

anmahnen [anmahnend|angemahnt] {Verb}

volume_up
Ich habe heute mit Befremden vermerkt, dass das Europäische Parlament die Einhaltung des Völkerrechts anmahnen musste.
Me ha sorprendido ver hoy cómo es el Parlamento Europeo quien ha tenido que exigir el cumplimiento del Derecho internacional.
Das Europäische Parlament und seine Südafrikadelegation haben bereits mehrfach ein solches Abkommen angemahnt.
Este Parlamento y su delegación para Sudáfrica han exigido reiteradamente la materialización de este acuerdo.
Es sind Fragen, deren Beantwortung das Parlament für die Zukunft der Europäischen Union nunmehr seit Jahren anmahnt.
Se trata de cuestiones cuya respuesta viene exigiendo el Parlamento desde hace años para el futuro de la Unión Europea.

Beispielsätze für "anmahnen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanWir können das anmahnen, wir können das einfordern, aber nicht in jedem Fall automatisch erzwingen.
Podemos reclamarlo, exigirlo, pero no imponerlo automáticamente en cada caso.
GermanIch möchte noch einmal darauf hinweisen, dass die Dringlichkeit, die Sie jetzt anmahnen, nicht gegeben ist.
Quisiera puntualizar una vez más que no existe la urgencia, en la que ustedes insisten.
GermanIch möchte anmahnen, das Geld dorthin zu bringen, wo die Pläne sind.
Quisiera instarles a que aporten su dinero a sus planes.
GermanHören Sie nicht auf die Sirenengesänge von der anderen Seite des Hauses, die ein gemäßigteres Tempo anmahnen.
No escuche los cantos de sirena del otro lado de la Cámara pidiéndole que reduzca la marcha.
GermanDie Verbesserung der Menschenrechte ständig und nachdrücklich anmahnen und Druck ausüben: Ja!
Yo digo sí a interceder y presionar incesante y firmemente en favor de un mayor respeto de los derechos humanos.
GermanEs reicht nicht, wenn wir in Punkt 7 unserer Entschließung mit Nachdruck Disziplinarmaßnahmen anmahnen.
No es suficiente con que en el punto 7 de nuestra resolución reclamamos con insistencia medidas disciplinarias.
GermanWir haben noch keine neuen Regeln, wir haben noch keine reformierte Agrarpolitik, auch wenn wir sie anmahnen.
No disponemos aún de nuevas normas, todavía no se ha reformado la política agraria, aunque reclamemos dicha reforma.
GermanIch möchte heute eine solche Maßnahme erneut anmahnen.
GermanWir erwarten daher von der Türkei, dass sie ihrer Pflicht zum Gedenken nachkommt, und werden dies immer wieder anmahnen.
Esperamos, por tanto, de Turquía que haga uso de su memoria, y lo repetiremos cada vez que se brinde la oportunidad.
GermanIch habe heute mit Befremden vermerkt, dass das Europäische Parlament die Einhaltung des Völkerrechts anmahnen musste.
Me ha sorprendido ver hoy cómo es el Parlamento Europeo quien ha tenido que exigir el cumplimiento del Derecho internacional.
GermanNicht etwa, weil der Berichterstatter versagt hätte, sondern weil wir bereits Jahr für Jahr den gleichen Veränderungsbedarf anmahnen.
Esto no es porque el ponente haya fracasado en algún aspecto, sino porque, año tras año, hemos subrayado necesidades de cambio muy similares.
GermanIch verweise auf das, was hier über das EPSO gesagt wurde und möchte stärkere Bemühungen anmahnen, die dort vorhandenen Schwierigkeiten auszuräumen.
Soy consciente de lo que se ha dicho acerca de la EPSO y pediría que se realizaran mayores esfuerzos por eliminar las dificultades que existen en este ámbito.
GermanWir müssen immer wieder anmahnen, dass wir eine Partnerschaft mit Russland wollen, aber wir dürfen die grundlegenden Voraussetzungen nicht ändern.
Tenemos que recordar constantemente a Rusia que queremos actuar como socio suyo, pero los requisitos básicos para establecer esa alianza tienen que seguir siendo los mismos.
GermanEs geht nicht, daß Sie mehr Sicherheit auch im Bereich Antibiotika anmahnen, wenn die Kommission gleichzeitig zuläßt, daß bei den Zusatzstoffen Antibiotika erlaubt werden.
No es de recibo que usted también reclame más seguridad en relación con los antibióticos, cuando la Comisión a la vez permite que se autoricen los antibióticos como aditivos.
GermanIch muss aber anmahnen, dass man den politisch richtigen Beschlüssen auf hohen Gipfeln dann auch auf den mühsamen Ebenen des Haushalts die entsprechenden Budgetbeschlüsse folgen lassen muss.
Ahora bien, debo recordarles que las resoluciones tomadas en grandes cumbres, por mucho que adquieran tintes políticos, deben negociarse posteriormente en el marco más realista del presupuesto.