"Anlauf" Spanisch Übersetzung

DE

"Anlauf" auf Spanisch

DE

Anlauf {Maskulin}

volume_up
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, wieder wurde ein Anlauf zu einer neuen Etappe auf dem Weg zum Frieden im Nahen Osten genommen.
Señor Presidente, Señorías, un nuevo comienzo de una nueva etapa en la carrera por la paz en Oriente Medio.

Beispielsätze für "Anlauf" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanDer rechtzeitige Anlauf des RP7 erfordert von uns allen verstärkte Anstrengungen.
Iniciar el 7º  PM puntualmente exigirá un enorme esfuerzo por todos nosotros.
GermanWir müssen nach dem Abschluss der Regierungskonferenz einen neuen Anlauf nehmen.
Es preciso que cobremos nuevas fuerzas cuando concluya la Conferencia Intergubernamental.
GermanDarum bitten wir Sie, sie vielleicht in einem zweiten Anlauf zu beantworten.
Por tanto, le pedimos que lo haga, tal vez cuando volvamos sobre el asunto.
GermanWie brüchig die Lage dort ist, wird aus dem Anlauf zu den Wahlen in Bosnien deutlich.
Lo frágil de la situación en el lugar se refleja en los preparativos de las elecciones en Bosnia.
GermanFür den Gesetzgebungsprozess ist ein neuer Anlauf erforderlich.
Debe de iniciarse de nuevo el proceso de obtención de una legislación en este ámbito.
GermanDie Überschrift dieses Artikels spricht für sich: „ Dritter Anlauf für ein Referendum in Kuba“.
El título del artículo lo dice todo:« Terceros preparativos para un referendo en Cuba».
GermanDieser Entwurf, dieser dritte Anlauf für eine europäische Verfassung muss Wirklichkeit werden.
Ya ha habido dos propuestas; este tercer intento de Constitución Europea debe ver la luz.
GermanDas ist der richtige Zeitpunkt für einen erneuten Anlauf zur Umsetzung der Lissabon-Strategie.
Es el momento adecuado para volver a lanzar la Estrategia de Lisboa.
GermanDerzeit wird ein neuer Anlauf für ein Statut für Europaabgeordnete gemacht.
Actualmente se está desarrollando un nuevo intento para establecer un Estatuto de los diputados europeos.
GermanIhnen muß geholfen werden, ihr Leben zu gestalten, eine Ausbildung zu erhalten und einen neuen Anlauf zu nehmen.
Debemos ayudarles para que puedan vivir su vida, recibir educación y empezar de nuevo.
GermanLassen Sie uns wenigstens jetzt einen neuen Anlauf mit dem alleinigen Ziel der Krisenverhütung nehmen.
Intentemos, siquiera ahora, un nuevo punto de partida, sin otro objetivo que la prevención de las crisis
GermanWie hoch wären die Anlauf- und Verwaltungskosten?
¿Qué coste implicaría su puesta en marcha y administración?
GermanDas Zypernproblem ist nicht unlösbar, wenn der politische Wille vorhanden ist, jetzt einen neuen Anlauf zu nehmen.
El problema de Chipre no es insoluble si existe la voluntad política para pisar ahora el acelerador.
GermanDie Vereinigten Staaten haben also einen Investitionsstop beschlossen, also einen Anlauf zu einem Wirtschaftsboykott.
Las Naciones Unidas han acordado una cumbre de inversión, es decir un impulso hacia un boicot económico.
GermanAlso nahm ich Anlauf und sprang über den Rand eines Kliffs.
GermanUnd leider - und das halte ich für den wichtigsten Punkt - der Anlauf zu einer einzigen europäischen Liste.
Además, es una lástima -éste es el punto más importante- que no haya prosperado la propuesta de crear una lista única europea.
GermanHerr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, wieder wurde ein Anlauf zu einer neuen Etappe auf dem Weg zum Frieden im Nahen Osten genommen.
Señor Presidente, Señorías, un nuevo comienzo de una nueva etapa en la carrera por la paz en Oriente Medio.
GermanWir haben uns ja schon öfter mit diesem Problem befaßt und einen Anlauf genommen, und ich hoffe, diesmal wird es besser klappen.
Nos hemos ocupado ya frecuentemente de este problema y hemos hecho un nuevo intento, y espero que esta vez resultará mejor.
GermanDies ist der vierte Anlauf.
GermanDas ist insofern keineswegs zufällig, als sie sämtlich die Frage betreffen, ob wir einen neuen Anlauf nehmen oder darauf verzichten sollen.
No es casualidad debido a que todos guardan relación con la siguiente cuestión: la cuestión de si adoptamos una nueva iniciativa o no.