"aneinander" Spanisch Übersetzung

DE

"aneinander" auf Spanisch

ES
DE

aneinander {Adverb}

volume_up
aneinander

Beispielsätze für "aneinander" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanMit der Regierungskonferenz waren wir dabei, Europa enger aneinander zu binden.
Con la Conferencia Intergubernamental íbamos a intentar unir más a Europa.
GermanWenn diese Aminosäuresequenz als Atome gelesen wird, kleben diese Buchstaben aneinander.
Y lo interesante es que si cambias la secuencia, cambias la forma tridimensional.
GermanIn diesem Bereich passen Sie den Text und den Rahmen des Zeichenobjekts aneinander an.
Esta área permite ajustar entre sí el texto y el marco del objeto de dibujo.
GermanIn Sandpapier wird Knochenleim verwendet, um den Sand und das Papier aneinander zu kleben.
En el papel de lija, el pegamento de hueso es lo que une a la arena y el papel.
GermanWerden Textbereiche aneinander geschoben, so werden sie zu einem Textbereich zusammengefasst.
Cuando se desplacen áreas de texto entre sí, se unirán en una única área de texto.
GermanOffensichtlich sind wir in eine Situation geraten, in der man aneinander vorbeiredet, Herr Präsident!
Es evidente que hemos llegado al punto de mantener un diálogo de sordos, señor Presidente.
GermanHaben Sie zwei oder mehr Objekte gemeinsam ausgewählt, werden sie aneinander ausgerichtet.
Seleccione un único objeto y pulse luego sobre uno de los símbolos de la barra desplegable Alineación.
GermanUnd sie treten aneinander heran und fragen sich gegenseitig.
Y esos [bienaventurados] se volverán unos a otros para preguntarse [acerca de su vida pasada].
GermanEs kommt vor, dass Farbebenen nicht pixelgenau aneinander liegen.
Puede suceder que los pixeles de las capas de colores no se superpongan exactamente uno sobre el otro.
German- »Fertige Panzergewänder an und webe im richtigen Maß die Panzermaschen aneinander.
[y le inspiramos esto:] "haz el bien generosamente, sin restricción, y presta especial atención a su continuidad."
GermanVerbündete dürfen eindringliche Appelle aneinander richten.
Los aliados pueden hablar de tú a tú y decir las cosas claras.
GermanIch wollte mit den Leuten nicht aneinander geraten.
y todo el mundo apostaba a que yo no podría hacerlo.
German295 Doppeldeckerbusse aneinander gereiht, so groß war der Rückzug.
GermanMeiner Ansicht nach können die verschiedenen Politikbereiche mit Schiffen verglichen werden, die in der Nacht aneinander vorbeifahren.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con« barcos que se cruzan en la noche».
GermanEs gab damals sechs Mitgliedstaaten, die aneinander grenzten und durch ein Schienennetz verbunden waren.
Era una situación distinta cuando había seis Estados miembros con fronteras contiguas y conectados entre sí por el ferrocarril.
GermanUnd wir haben angefangen Stücke zu erstellen, beginnend mit Stücken die fünf- bis siebentausend Buchstaben enthielten, fügten diese aneinander um 24.
Y empezamos a hacer piezas empezamos con piezas que iban desde 5.
GermanDie Läden sind so dicht aneinander.
GermanWenn sich niemand verantwortlich fühlt, wenn die Organisationen aneinander vorbei arbeiten, dann bleiben Rechtsvorschriften unbeachtet.
Si nadie se siente responsable, si cada organización opera en el vacío, la legislación será letra muerta.
GermanEine gute Partnerschaft basiert auf offenen Worten und darauf, dass man einander auch sagen kann, was man aneinander nicht gut findet.
Una buena asociación se basa en un debate franco y en que cada socio puede decir lo que no aprueba del otro.
German1.Wenn Sicherheitsvorschriften aneinander angepaßt werden, besteht das Risiko, daß sich das Sicherheitsniveau in einem Land verschlechtert.
1. Cuando se armonice la normativa sobre seguridad, existe el riesgo de que empeore el nivel en algún país.