"adäquat" Spanisch Übersetzung

DE

"adäquat" auf Spanisch

DE

adäquat {Adjektiv}

volume_up
adäquat (auch: angemessen, geeignet)
Die vorgeschlagene maximale Transportzeit ist jedoch nicht adäquat.
Sin embargo, el tiempo de transporte máximo propuesto no es totalmente adecuado.
Auf diese Weise kommen ihre Kompetenzen adäquat zur Geltung.
De ese modo, se hará un uso adecuado de sus aptitudes.
Einfach " Organisationen " zu schreiben und sich dahinter zu verstecken, daß wir notfalls auch Länder darunter subsumieren könnten, scheint mir nicht adäquat zu sein.
Escribir simplemente« organizaciones» y esconderse detrás para, en caso necesario, poder incluir bajo esa rúbrica también a países no me parece adecuado.

Beispielsätze für "adäquat" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanDie vorgeschlagene maximale Transportzeit ist jedoch nicht adäquat.
Sin embargo, el tiempo de transporte máximo propuesto no es totalmente adecuado.
GermanDie Europäische Union hat adäquat und kohärent darauf reagiert.
La Unión Europea ha reaccionado de forma adecuada y coherente ante los mismos.
GermanWettbewerbspolitik muss dem Begriff der Chancengleichheit adäquat sein.
La política sobre la competencia debe ser la abanderada del concepto de igualdad de oportunidades.
GermanAuf diese Weise kommen ihre Kompetenzen adäquat zur Geltung.
De ese modo, se hará un uso adecuado de sus aptitudes.
GermanDie gegenwärtigen Systeme TACIS und INTERREG sind weder stark genug noch konnten sie bisher adäquat koordiniert werden.
Los sistemas actuales de TACIS e Interreg no son suficientes, ni pueden coordinarse de forma adecuada.
GermanEuropa bemüht sich nicht, die Friedensprozesse in diesen Ländern adäquat und effizient zu unterstützen.
Europa no ha hecho la diferencia necesaria para apoyar de manera adecuada y eficaz los procesos de paz en esos países.
GermanDadurch wären sowohl die europäischen Reeder als auch die europäischen Flaggenstaaten gezwungen, ihr Schiffsmaterial adäquat zu entsorgen.
De este modo se exigiría a los armadores europeos y a los estados de abanderamiento europeos que desmantelasen sus buques de forma adecuada.
GermanSolange diese Kriterien nicht adäquat erfüllt werden, steht eine eventuelle Erweiterung der Beziehungen zur Europäischen Union nicht zur Debatte.
Mientras no se cumplan debidamente estos criterios, no está en el orden del día una eventual ampliación de la relación con la Unión Europea.
GermanPaik interpretierte die vielen technischen Pannen, die bei dieser Liveübertragung an der Tagesordnung waren, als dem „Live-Feeling“ adäquat.
Paik interpretó las muchas panas técnicas que usualmente se generaban durante las transmisiones en vivo como adecuadas para el ambiente “en vivo”.
GermanZu diesem Punkt möchte ich von der Präsidentschaft hören, wie sie das überwachen wird, um adäquat Tag für Tag in das Geschehen einzugreifen.
En ese plano quisiera oír por parte de la presidencia de qué manera van a seguir eso para intervenir de forma adecuada y día a día en lo que ocurre allí.
GermanIch bitte Sie herzlich, von der ursprünglichen Formulierung auszugehen - indigene Völker im Deutschen - und das adäquat in die anderen Sprachen zu übersetzen.
Quiero pedirle que se parta de la formulación primera -indigenen Völker, en alemán- y que se traduzca adecuadamente a los demás idiomas.
GermanNeben den sozialen Rechten, die adäquat festgeschrieben sind, finden sich im Text nun auch das Recht auf unternehmerische Freiheit und die Berufsfreiheit.
Además de los derechos sociales, que están bien formulados, también se recoge ahora en el texto el derecho a la libertad de empresa y a la libertad profesional.
GermanEinfach " Organisationen " zu schreiben und sich dahinter zu verstecken, daß wir notfalls auch Länder darunter subsumieren könnten, scheint mir nicht adäquat zu sein.
Escribir simplemente« organizaciones» y esconderse detrás para, en caso necesario, poder incluir bajo esa rúbrica también a países no me parece adecuado.
GermanDie Ausführung des Abkommens muß adäquat beaufsichtigt werden.2.Es bleibt unsicher, ob das Abkommen zur drastischen Senkung der internationalen Telefontarife führen wird.
La ejecución del acuerdo requiere una supervisión apropiada.2. Sigue siendo incierto si el acuerdo conllevará una reducción drástica de las tarifas de telefonía internacional.
GermanWir haben darauf zu achten, dass dieses Parlament adäquat beteiligt wird, und wir werden das natürlich auch im entsprechenden Verfahren einklagen und gegebenenfalls auch deutlich machen.
Nuestra tarea es asegurarnos de que esta Cámara se implique suficientemente, y por supuesto insistiremos en ello a través de los canales adecuados si es necesario.
GermanWas passiert denn, wenn die horizontale Umwelthaftung den Bereich der Gentechnologie nicht adäquat abdeckt oder, Frau Wallström, wie Sie es getan haben, nur Natura-2000-Gebiete?
¿Qué pasaría si la responsabilidad ambiental horizontal no cubre adecuadamente el ámbito de la ingeniería genética o, señora Wallström, solamente las zonas de Natura 2000, tal como usted ha hecho?
GermanAuch in diesem Jahr muß jedoch, wie im vergangenen Jahr, erneut festgestellt werden, daß es der Union noch nicht ausreichend gelingt, adäquat zu reagieren, wenn es um akute Krisensituationen geht.
Pero también esta vez hemos de constatar, como el año pasado, que la Unión no consigue suficientemente reaccionar de forma adecuada cuando se trata de situaciones de crisis acuciantes.