"abhängen" Spanisch Übersetzung

DE

"abhängen" auf Spanisch

1. Allgemein
Die Landwirtschaft auf weltweiter Ebene darf nicht von einigen wenigen Saatgut-Multis abhängen.
La agricultura mundial no debe depender de algunas multinacionales semilleras.
Ebenso klar ist, daß die Hilfeleistung nicht nur von der Europäischen Union abhängen darf.
Asimismo es evidente que la ayuda no podrá depender únicamente de la Unión Europea.
Und die Zukunft Europas wird in hohem Maße von der Bildung abhängen, die diese Jugendlichen erhalten.
Y el futuro de Europa va a depender muchísimo de la educación que reciban estos jóvenes.
Die Landwirtschaft auf weltweiter Ebene darf nicht von einigen wenigen Saatgut-Multis abhängen.
La agricultura mundial no debe depender de algunas multinacionales semilleras.
Die Definition " gefährlich " kann nicht von den Eigenschaften eines Stoffes abhängen, nur von der Anwendung!
La definición de " peligroso " no puede depender de las propiedades de un material concreto, sino de su utilización.
Ob Fortschritte erzielt werden oder nicht, wird davon abhängen, inwieweit die Mitgliedstaaten und die beteiligten Unternehmen bemüht und gewillt sind.
El que se logre o no algún progreso va a depender de los esfuerzos y de la fuerza de voluntad de los Estados miembros y las empresas implicadas.
Hier sage ich noch einmal deutlich im Namen meiner Fraktion, daß wir alles dafür tun wollen, daß Bulgarien und Rumänien im Erweiterungsprozeß der Europäischen Union nicht abgehängt werden.
Yo vuelvo a reiterar en nombre de mi Grupo nuestra voluntad de hacer todo lo posible para que Bulgaria y Rumania no se queden descolgadas del proceso de ampliación de la Unión Europea.
In den letzten fünf Jahren, seit der Gründung der WTO haben sich die Unterschiede weiter verschärft, und die, die nicht zu den führenden Industrienationen gehören, werden weiter abgehängt.
En los cinco últimos años, desde la fundación de la OMC, se han seguido agudizando las diferencias y los que no pertenecen a las naciones industrializadas dirigentes quedan cada vez más descolgados.
2. Umgangssprache
abhängen
abhängen

Beispielsätze für "abhängen" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanWie bereits erwähnt, viel wird davon abhängen, wie der Vertrag umgesetzt wird.
Como ya he mencionado, mucho depende de la manera en que se aplique el Tratado.
GermanUnd die Antwort auf diese Frage wird davon abhängen, wer um diesen Lehrertisch sitzt.
" La respuesta a esa pregunta depende de quién esté sentado en torno a esa mesa.
GermanWie gesagt, wird das mit von den Entwicklungen abhängen, die andererorts stattfinden.
Como ya he dicho, ello dependerá en parte de los desarrollos en otros lugares.
GermanDieser Erfolg wird jedoch weitgehend von der Festlegung erreichbarer Ziele abhängen.
Este éxito, no obstante, dependerá en gran medida de la fijación de objetivos posibles.
GermanViel wird letztlich vom politischen Willen der Mitgliedstaaten abhängen.
Mucho dependerá en última instancia de la voluntad política de los Estados miembros.
GermanEbenso klar ist, daß die Hilfeleistung nicht nur von der Europäischen Union abhängen darf.
Asimismo es evidente que la ayuda no podrá depender únicamente de la Unión Europea.
GermanEs wird viel davon abhängen, welchen politischen Willen das Parlament zum Ausdruck bringt.
En gran parte dependerá de la voluntad política que manifieste el Parlamento.
GermanDer Erfolg der WPA wird von der Bereitstellung eines angemessenen Mittelbetrages abhängen.
El éxito de los AAE dependerá de que se aporte una suma de dinero aceptable.
GermanDie Zahl der Arbeitsplätze, die davon abhängen, ist wirklich extrem hoch.
El número de puestos de trabajo que dependen de este comercio es realmente muy elevado.
GermanVon der Antwort auf alle diese Fragen werden die Vorschläge abhängen, die wir unterbreiten.
Las respuestas a todos estos interrogantes condicionarán nuestras propuestas.
GermanVon ihr wird abhängen, wie die Union die bevorstehenden Bewährungsproben meistern wird.
Eso determinará el comportamiento de la Unión para afrontar los retos que tiene ante sí.
GermanDie Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La misma fuerza del euro dependerá de la fuerza y del atractivo de los mercados financieros.
GermanDas wird natürlich vom Rat und von der Entwicklung nach der Debatte im Rat abhängen.
Por supuesto, dependerá del Consejo y de la evolución que tengamos después del debate en él.
GermanWenn wir von Drittländern abhängen, besitzen wir keine glaubwürdige Verteidigung.
Si dependemos de terceros países no pertenecientes a la Unión, no tendremos una defensa creíble.
GermanNatürlich werden diese Zuweisungen vom realen Ausführungsstand der Projekte abhängen.
Evidentemente, estas asignaciones estarán condicionadas por el avance real de los proyectos.
GermanDie Landwirtschaft auf weltweiter Ebene darf nicht von einigen wenigen Saatgut-Multis abhängen.
La agricultura mundial no debe depender de algunas multinacionales semilleras.
GermanUnsere Position wird davon abhängen, ob bestimmte Änderungsanträge angenommen werden oder nicht.
Nuestra posición dependerá del hecho de que se acepten o no algunas enmiendas.
GermanDiese Komponente besteht darin, dass wir nicht vom Ergebnis abhängen können.
Ese componente consiste en que no podemos aferrarnos al desenlace.
GermanVon ihren Stimmen wird es abhängen, ob wir an diesem Tag in Brüssel oder in Straßburg tagen.
Su voto determinará si nos reuniremos en Bruselas o en Estrasburgo en ese día concreto.
GermanHierbei muss berücksichtigt werden, wie viele Arbeitsplätze von dieser Fläche abhängen.
En ese momento debe tenerse en cuenta cuántos puestos de trabajo dependen de esa superficie.

Synonyme (Deutsch) für "abhängen":

abhängen