"abgleiten" Spanisch Übersetzung

DE

"abgleiten" auf Spanisch

DE

abgleiten [abgleitend|abgeglitten] {intransitives Verb}

volume_up

Beispielsätze für "abgleiten" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanIch glaube, dass wir sehr genau darauf achten müssen, dass wir nicht in eine einseitige Richtung abgleiten.
Considero que debemos ir con mucho cuidado para no caer en un planteamiento unilateral.
GermanWas ich zu tun versuche, ist, einem Prozess, der leicht ins rein technische abgleiten könnte, eine Seele zu geben.
Lo que intento hacer es proporcionar un alma a un proceso que podría derivar fácilmente en algo meramente técnico.
GermanZu oft kann die Diskussion über europäische Fragen in Jargon und bloße Theorie abgleiten.
El debate sobre los asuntos europeos puede deslizarse con demasiada facilidad hacia un universo centrado en la jerga especializada y la teoría.
GermanDas kann sich zur Schulmedizin entwickeln, es kann aber auch in Magie oder Manie oder Esoterik abgleiten.
Esta se puede convertir en una medicina académica, pero puede derivar también hacia la magia, hacia la manía o hacia lo esotérico.
GermanVorstellungen, die den menschlichen Geist, den Verstand ausschalten und die Alltagssprache in die pure Banalität abgleiten lassen können.
Unas nociones que anquilosan el espíritu humano, la capacidad racional, y que hacen del lenguaje cotidiano, pura banalidad.
GermanDie Hamas-Milizen haben die institutionelle Option aufgegeben und die Situation wieder vollständig in den Terrorismus abgleiten lassen.
La milicia de Hamás ha abandonado la opción institucional y ha vuelto a una situación de pleno ejercicio de la actividad terrorista.
GermanWichtig ist jetzt, dass wir den Vorrang der Politik im Kosovo wieder herstellen und ein weiteres Abgleiten in ethnische Gewalt verhindern.
Es importante que ahora otorguemos la primacía a la política en Kosovo y garanticemos que no se produzca otra caída en la violencia étnica.
GermanWie will er Spannungen zwischen dem Rat und der Kommission oder gar das Abgleiten ihrer Beziehungen in den Feudalismus ausschließen?
¿Cómo va a evitar que surjan tensiones entre el Consejo y la Comisión, por no mencionar la tendencia al feudalismo en las relaciones entre ambos?
GermanWir riskieren außerdem, daß diese Länder in ethnisch bedingte Spannungssituationen abgleiten, wie wir zu unserem Entsetzen in Jugoslawien erleben mußten.
También corremos el riesgo de que haya una degradación hacia el tipo de tensión étnica que hemos contemplado horrorizados en Yugoslavia.
GermanMit ihnen müssen wir uns dem Abgleiten in eine Freihandelszone entgegenstellen und für die Propagierung eines Sozialmodells von hoher Qualität eintreten.
Tienen que ayudarnos a no dejarnos llevar hacia una zona de libre comercio y a poner rumbo hacia la creación de un modelo social de alta calidad.
GermanEines scheint sicher zu sein: Die Europäische Union darf nicht in eine Art permanenter Ungewissheit, in Unbeweglichkeit oder schlimmer noch in Lähmung abgleiten.
Una cosa parece segura: la Unión Europea no debe hundirse en una especie de incertidumbre permanente, de inmovilismo o, peor aún, de parálisis.
GermanDieser neue Fall zeigt unter anderem, wie die Auslagerung von Diensten durch die Kommission ganz schnell in eine solche Situation abgleiten kann.
Este caso reciente demuestra, entre otras cosas, cómo la contratación externa de servicios por parte de la Comisión se presta fácilmente a este tipo de situaciones.
GermanIm Grunde bewirkt dieser unausgewogene Text das Abgleiten in ein vorherrschend supranationales System, einen Superstaat, der Europa noch weiter von seinen Völkern entfernen wird.
En realidad, este texto desequilibrado se desliza hacia un sistema supranacional predominante, hacia un superestado que va a separar aún mas a Europa de sus pueblos.
GermanDerartige Berichte sind ein unheilvolles Zeichen und sprechen für den Einsatz internationaler Stabilisierungskräfte, um ein Abgleiten in einen Bürgerkrieg zu verhindern.
Estas noticias son un presagio y refuerzan la causa a favor de una fuerza de estabilización internacional que impida toda posibilidad de que la situación desemboque en una guerra civil.
GermanIm Laufe der Jahre erleben nicht mehr nur die Volksschichten, sondern auch die Mittelschichten diesen Wendepunkt als ein Abgleiten zu einem Gesellschaftsmodell, das sie ablehnen.
Con el paso de los años, no son ya solamente las clases trabajadoras, sino las propias clases medias las que viven este giro como un vuelco hacia un modelo de sociedad que rechazan.
GermanDieses Abgleiten der amerikanischen Supermacht in eine Logik des permanenten Krieges unter dem Vorwand des Kampfes gegen den Terrorismus ist äußerst gefährlich für den gesamten Planeten.
Con el pretexto de luchar contra el terrorismo, esta tendencia de la superpotencia estadounidense hacia una lógica de guerra permanente es excesivamente peligrosa para el conjunto del planeta.

Synonyme (Deutsch) für "abgleiten":

abgleiten