"abgeschafft" Spanisch Übersetzung

DE

"abgeschafft" auf Spanisch

ES
DE

abgeschafft {Adjektiv}

volume_up
abgeschafft
Der Stabilitätspakt gehört nicht reformiert, er gehört abgeschafft.
El Pacto de Estabilidad no merece ser reformado, merece ser abolido.
Es wurde auch in den Niederlanden und zwei anderen Mitgliedstaaten abgeschafft.
También la han abolido los Países Bajos y otros dos Estados miembros.
Ein Beispiel: Alle EU-Länder haben die Todesstrafe abgeschafft.
Por citar sólo un ejemplo, todos los países de la UE han abolido la pena de muerte.
abgeschafft (auch: inexistent, nicht vorhanden)

Beispielsätze für "abgeschafft" auf Spanisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich.

GermanWir können das nur durchsetzen, wenn die Zensur durch Gewalt abgeschafft wird.
Sólo podremos lograrlo si se suprime la censura impuesta mediante la violencia.
GermanWir wollen, daß die Büros für technische Hilfe schrittweise abgeschafft werden.
Queremos un desmantelamiento progresivo de las oficinas de asistencia técnica.
GermanPer Internet, E-Mail und Mobilfunk soll die Arbeitslosigkeit abgeschafft werden.
Se quiere eliminar el paro con Internet, el correo electrónico y la telefonía móvil.
GermanSie gehört in der ganzen Welt abgeschafft, außer vielleicht in Kriegszeiten.
Tiene que ser abolida en todo el mundo, salvo posiblemente en tiempos de guerra.
GermanEs ist nicht das Europa, in dem Grenzen abgeschafft und Unternehmen verlagert werden.
No es la de las supresiones de fronteras y de las deslocalizaciones de empresas.
GermanIch sage aber nach wie vor: Die Finanzkontrolle sollte nicht abgeschafft werden.
Sin embargo, aún seguiré diciendo: Abstenéos de desmantelar la Inspección Financiera.
GermanNatürlich müssen diese Beihilfen abgeschafft werden, da sie den Wettbewerb verzerren.
Naturalmente, esta ayuda debe eliminarse puesto que distorsiona la competencia.
GermanZunächst kann gesagt werden, daß Antipersonenminen abgeschafft werden müssen.
En primer lugar, podría decirse que hay que erradicar las minas antipersonas.
GermanTellereisen sind eine grausame Fangmethode, die abgeschafft werden sollte.
La caza con cepos armados es una forma de captura cruel que ha de ser suprimida.
GermanDiese Ungerechtigkeit muß abgeschafft werden, gerade in diesem so sensiblen Bereich.
Esta injusticia debe ser eliminada, precisamente en este ámbito tan sensible.
GermanDie Tätigkeit der Agenten muss von der Union geregelt oder völlig abgeschafft werden.
La Unión Europea debe regular el sistema de los agentes o incluso suprimirlo.
GermanJuni 1999 werden die zollfreien Verkäufe in der Europäischen Union abgeschafft.
El 30 de junio de 1999 se suprimirán las ventas libres de impuestos en la UE.
GermanDie einen finden, daß die Subventionen so schnell wie möglich abgeschafft werden müssen.
Unos piensan que las subvenciones deben suprimirse tan pronto como sea posible.
GermanSie wurde dann abgeschafft im Sinne der Interessenslage der Futtermittelindustrie.
Luego se suprimió, atendiendo a los intereses de la industria de producción de piensos.
GermanIn dem Vorschlag steht, dass die bisherige Obergrenze abgeschafft werden soll.
En la propuesta figura que el actual límite superior debe ser eliminado.
GermanWir müssen von den Beitrittskandidaten verlangen, daß die Todesstrafe abgeschafft wird.
Tenemos que exigir a los candidatos a la adhesión que se suprima la pena de muerte.
GermanDie Folter, über die wir so viele begründete Anzeigen erhalten, muss abgeschafft werden.
Hay que erradicar la tortura, de la que nos llegan tantas denuncias fundamentadas.
GermanSelbstverständlich bedauern wir es, daß das Exportverbot nicht abgeschafft wurde.
Por supuesto, he de decir que lamentamos que se haya suprimido la prohibición de exportar.
GermanErstens: Die Tabaksubvention bis zum Jahr 2008 sollte aus meiner Sicht abgeschafft werden.
En primer lugar, las subvenciones del tabaco hasta el año 2008 han de suprimirse.
GermanDrittens: Wir haben die Ausnahme für einzelne Mitgliedsländer nicht abgeschafft.
En tercer lugar, no se ha suprimido la cláusula de excepción para algunos Estados miembros.