"teilen" Portugiesisch Übersetzung

DE

"teilen" auf Portugiesisch

DE teilen
volume_up
[teilend|geteilt] {Verb}

1. Allgemein

Sie können ein Video in zwei kleinere Elemente teilen und dann die Bearbeitung fortsetzen.
Você pode dividir um vídeo em dois e continuar editando.
Wir haben einen Standard, danach können wir die Patente teilen.
Tendo uma norma, poderemos depois dividir as patentes.
Ich denke, daß die Lösung lautet, den Änderungsantrag einfach in zwei Teile zu teilen.
Penso que a solução é simples: dividir, simplesmente, a alteração em duas partes.

2. "etwas mit jemandem teilen"

Bestimmt denken sie, eine Sprache zu teilen ist wie ein Bett zu teilen.
Na certa, acreditam que compartilhar uma língua é o mesmo que compartilhar uma cama.
„Im Gegensatz zum guten Geschmack kann man den schlechten aber nicht teilen!
“Ao contrário do que acontece com o bom gosto, não se pode compartilhar o mau gosto!”
Dann können Sie all Ihre Urlaubsfotos noch vor Ort mit anderen teilen.
Você poderá compartilhar todas as fotos de suas férias praticamente depois de tirá-las.

Beispielsätze für "teilen" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanStatt dessen wird von Kommission und Teilen des EP eine smart card anvisiert.
Em vez disso, a Comissão e partes do Parlamento Europeu pretendem um smart card.
GermanGilt diese Immunität in Bosnien, oder gilt sie auch in anderen Teilen der Welt?
Será que essa imunidade vigora apenas na Bósnia ou também noutras partes do mundo?
GermanIch kann Ihnen berichten, dass 80 % der britischen Bürger diese Auffassung teilen.
Posso afirmar a este Parlamento que 80 % da opinião pública britânica concorda.
GermanIch bin überzeugt, Herr Hager, daß Sie die tiefe Besorgnis dieser Familien teilen.
Senhor Deputado Hager, estou certa de que partilha a angústia dessas famílias.
GermanWir können nicht einfach Mittel aus anderen Teilen der Außenpolitik umschichten.
Não podemos simplesmente ir buscar o dinheiro a outras rubricas da política externa.
GermanWeil das Auto nur, sagen wir, aus 14 Teilen besteht, statt aus 100 oder 150.
Porque o corpo do automóvel tem apenas, digamos, 14 partes em vez de 100 ou 150.
GermanIch denke, wir alle sind bereit, die Hoffnungen der spanischen Kollegen zu teilen.
Julgo que todos estamos dispostos a partilhar das esperanças dos colegas espanhóis.
GermanDa haben wir um Abstimmung nach getrennten Teilen gebeten.
Isto agora foi o considerando G. Neste caso solicitámos uma votação por partes.
GermanBei großen Teilen des Rates sehe ich keinen Willen, Fortschritte zu erzielen.
Eu não vejo uma grande parte do Conselho ter qualquer vontade de fazer progressos.
GermanDamit teilen wir die Auffassung der entsprechenden Arbeitsgruppe des Konvents.
Quanto a este assunto, concordamos com a opinião do grupo de trabalho da Convenção.
GermanSie wird auch von weiten Teilen der Zigarren- und Zigarilloindustrie befürwortet.
Recebeu também um apoio substancial da indústria dos charutos e cigarrilhas.
GermanJeder weiß, was in anderen Teilen der Welt im Falle von Systemkrisen geschehen ist.
Toda a gente sabe das crises sistémicas que se verificaram noutras partes do mundo.
GermanSo sieht es immer noch in Teilen Europas mit den Dienstleistungen der Post aus.
Esta é ainda a realidade dos serviços postais em algumas regiões da Europa.
GermanDiese Annäherung kann auch Veränderungen in beiden Teilen der Insel begünstigen.
Esta aproximação poderá também contribuir para uma mudança em ambas as partes da ilha.
GermanKinder lernen bereits sehr viel von Erwachsenen, und wir haben viel zu teilen.
As crianças já aprendem muito com os adultos, e temos muito para partilhar.
GermanHoffen wir, dass die Europäische Kommission und der Rat unsere Auffassung teilen.
Esperemos que a Comissão Europeia e o Conselho partilhem da nossa posição.
GermanHerr Buttiglione, es gibt immer noch Menschen, die ihre vernünftigen Ansichten teilen.
Senhor Buttiglione, ainda existem pessoas que partilham das suas sensatas ideias.
GermanNoch heute gibt es zu viele offene Konflikte in verschiedenen Teilen der Welt.
Demasiados conflitos estão ainda hoje acesos em diferentes partes do mundo.
GermanEr sagte, weil wir soziale Wesen sind, teilen wir die Gefühle der anderen.
Disse que somos criaturas sociais, por isso partilhamos as emoções dos outros.
GermanWir haben sehr verschiedene Essenskulturen in verschiedenen Teilen der Union.
Temos culturas gastronómicas muito diversas nas diferentes partes da União.