"vom" Polnisch Übersetzung

DE

"vom" auf Polnisch

volume_up
vom {Kontr.}
PL

DE vom
volume_up
{Kontraktion}

1. "von dem"

vom (auch: von, ab, seit, m.)
volume_up
z {Prp.}
Schwangere Mitarbeiterinnen sind vom Umgang mit diesem Arzneimittel auszuschließen.
— Kobiety w ciąży powinny być wyłączone z pracy z tym produktem leczniczym.
Fatah Parteimitglied: Wir müssen unseren Geist vom traditionellen Denken befreien.
Członek Partii Fatah: Musimy oczyścić nasze umysły z tradycyjnego myślenia.
Vom mikrobiologischen Standpunkt aus sollte das Produkt sofort verwendet werden.
Z mikrobiologicznego punktu widzenia produkt należy zużyć natychmiast.
vom (auch: von, ab, seit)
volume_up
od {Prp.}
Abhängig vom Kontext, abhängig vom Ergebnis, wähle dein Paradigma.
Zależnie od kontekstu, zależnie od wyniku, wybierzcie własny paradygmat.
* Die zu untersuchenden Metalle sind vom speziellen Herstellungsverfahren abhängig.
* Rodzaje uwzględnianych metali są zależne od konkretnego procesu produkcyjnego.
Beispiele für Standard-Injektionsvolumina in Abhängigkeit vom Körpergewicht
Przykłady standardowej objętości wstrzyknięcia w zależności od masy ciała pacjenta
vom (auch: mit)
volume_up
ze {Prp.}
Nur wurde jetzt das Produkt nicht vom Wind, sondern vom menschlichen Körper geformt.
Tylko że tym razem produkt nie był zaprojektowany przez wiatr, ale przez ludzkie ciało.
Und die Begeisterung dafür kommt, glaube ich, vom sozialen Status, richtig?
Przypuszczam, że motywacja bierze się tutaj ze statusu społecznego, prawda?
Und es ist nachgewiesen, dass Menschenaffen vom afrikanischen Kontinent stammen.
Jest jasne, że pochodzą one z kontynentu afrykańskiego.

Beispielsätze für "vom" auf Polnisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanRenin-Inhibitoren verringern die vom Körper produzierte Menge von Angiotensin II.
Inhibitory reniny zmniejszają ilość angiotensyny II wytwarzanej przez organizm.
German● Der Wirkstoff ist: normales Immunglobulin vom Menschen (Antikörper vom Typ IgG).
● Substancją czynną jest immunoglobulina ludzka normalna (przeciwciała typu IgG).
GermanDas ist die chinesische Idee vom Staat -- sehr, sehr unterschiedlich zu unserer.
A właściwie, to nie zwykłego członka rodziny, lecz jej głowę. ~~~ Patriarchę.
GermanPrivigen 100 mg/ml Infusionslösung Normales Immunglobulin vom Menschen (IVIg)
Privigen 100 mg/ ml roztwór do infuzji Immunoglobulina ludzka normalna (Ig iv.)
Germann under the curve) des mEASI als prozentuale Abweichung vom Ausgangswert über die
Wyniki tego wieloośrodkowego, podwójnie zaślepionego, randomizowanego badania
GermanDie mittlere CD4-Zellzahl erhöhte sich auf 63± 34,5 Zellen/mm3 vom Ausgangswert.
Średnia ilość CD4 wzrosła o 63± 34, 5 komórek/ mm3 w stosunku do wartości wyjściowej.
GermanDie Periodizität wird alle drei Monate vom Inhaber der Genehmigung für das
Cykliczność składania okresowych raportów PSUR będzie weryfikowana przez podmiot
GermanIch wurde adoptiert vom Bischof der Episcopal Diocese währen der Aufstände.
Ja zaś zostałem adoptowany przez biskupa diecezji episkopalnej podczas zamieszek.
GermanEs war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war.
Było to promieniowanie kosmiczne, które powstało podczas narodzin Wszechświata.
GermanSchwerwiegende erwartete Nebenwirkungen sind vom Inhaber der Genehmigung für das
Ciężkie spodziewane działania niepożądane będą analizowane przez podmiot odpowiedzialny
GermanDie vom Arzt berechnete Dosis wird zweimal wöchentlich über vier Wochen gegeben.
Dawka leku ustalona przez lekarza będzie podawana dwa razy w tygodniu przez 4 tygodnie.
GermanVitragan ist ein Pulver, das den Wirkstoff Hyaluronidase (vom Schaf) enthält.
Vitragan to proszek, który zawiera substancję czynną, hialuronidazę (owczą).
GermanDie Periodizität wird alle drei Monate vom Inhaber der Genehmigung für das
Raportowanie będzie odbywało się w cyklu dwutygodniowym przez pierwsze 3 miesiące
GermanSchwerwiegende, erwartete Nebenwirkungen werden vom Inhaber der Genehmigung für das
Ciężkie spodziewane działania niepożądane zostaną zanalizowane przez podmiot
GermanDies wurde vom MIT und Media Lab unter der hervorragenden Aufsicht von Prof.
Tymi rzeczami zajmowano się na MIT w Media Lab pod kierownictwem niesamowitego prof.
GermanDer CVMP hat die vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen vorgelegten
Komitet dokonał oceny informacji dostarczonych przez podmiot odpowiedzialny posiadający
GermanDie sonstigen Bestandteile sind Albumin vom Menschen, Natriumchlorid, N(2)-Acetyl-DL-
Jak wygląda lek OPTISON i co zawiera opakowanie OPTISON to dyspersja do wstrzykiwań.
GermanSchwerwiegende, erwartete Nebenwirkungen werden vom Inhaber der Genehmigung
Ciężkie spodziewane działania niepożądane zostaną zanalizowane przez podmiot
GermanBiotransformation Fentanyl wird vorwiegend in der Leber vom Enzym CYP3A4 metabolisiert.
Biotransformacja Fentanyl jest metabolizowany głównie w wątrobie przez CYP3A4.
German1925 wurde er vom Oberbürgermeister Ludwig Landmann nach Frankfurt am Main berufen.
burmistrz Frankfurtu Ludwig Landmann mianował go głównym urbanistą miasta.