"ist" Italienisch Übersetzung


Infinitiv von ist: sein
DE

"ist" auf Italienisch

IT
volume_up
sein {intr.V.}
volume_up
sein {Pron.}
IT

DE sein
volume_up
{Adjektiv}

sein
volume_up
suo {Adj.}
Der faire Handel könnte etwas sein, worauf Sie stolz sein können, Herr Kommissar.
Il commercio equo e solidale può diventare il suo fiore all’ occhiello, signor Commissario.
Morgan Tsvangirai ist verhaftet worden, ebenso sein Stellvertreter Welshman Ncube.
Morgan Tsvangirai è stato arrestato, come ha reso noto il suo vice Welshman Ncube.
Zumindest sein Name wird im Parlament verankert sein, auch wenn er geht.
Il suo nome rimarrà certamente ricordato in Parlamento anche quando se ne sarà andato.

Synonyme (Deutsch) für "sein":

sein

Beispielsätze für "ist" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDies ist auch der Grund für unsere grundsätzliche Zustimmung zum Bericht Theato.
Questo è anche il motivo per cui approviamo sostanzialmente la relazione Theato.
GermanMauretanien ist eines der fünf Länder, die den großen arabischen Maghreb bilden.
La Mauritania è uno dei cinque paesi che compongono la regione del Magreb arabo.
GermanDie Situation ist daher schwer überschaubar, auch für die kommenden Generationen.
In realtà la situazione è estremamente confusa, anche per le generazioni future.
GermanDas ist, Herr Präsident, eine Verbesserung im Verhältnis zu dem, was heute gilt.
Ciò segna un miglioramento rispetto alla situazione odierna, signor Presidente.
GermanDeshalb ist es notwendig, die harmonisierten Steuern ganz intensiv zu betrachten.
Pertanto è necessario occuparsi a fondo dell'armonizzazione dei sistemi fiscali.
GermanZu der Frage der Übersetzung darf ich sagen, wir bedauern, daß das geschehen ist.
Sulla questione della traduzione posso dire che ci rammarichiamo per l'accaduto.
GermanHerr Präsident, das ist die Antwort, die ich dem Herrn Abgeordneten geben möchte.
Questa è la risposta, signor Presidente, che volevo dare all'onorevole deputato.
GermanDas Abnehmen von Fingerabdrücken ist ein Eingriff in die persönliche Integrität.
Prendere le impronte digitali equivale a una violazione dell'integrità personale.
GermanZweitens: Es ist sicherlich eine gewisse Charakteristik der Landschaft gegeben.
In secondo luogo, il paesaggio ha indubbiamente delle caratteristiche peculiari.
GermanDas Problem ist also enorm und darf auf keinen Fall leichtfertig abgetan werden.
Il problema è quindi enorme e non si può pensare di liquidarlo in qualche modo.
GermanThema des Berichtes ist jedoch der Jugendschutz und der Schutz der Menschenwürde.
L'oggetto della relazione in esame è la tutela dei minori e della dignità umana.
GermanSelbstverständlich ist dieses Vorhaben kostenintensiv wie jede neue Technologie.
Naturalmente questo sistema avrà un costo, al pari di qualsiasi nuova tecnologia.
GermanDie Kommission ist bereit, alles zu tun, um unsere Zusammenarbeit zu verbessern.
La Commissione è pronta a fare ogni sforzo per migliorare la nostra cooperazione.
GermanDie rasche Globalisierung der Finanzmärkte ist für Europa mit Chancen verbunden.
La rapida globalizzazione dei mercati finanziari è un’ opportunità per l’ Europa.
GermanEs ist ein Kompromiß, der den Begriff Freizügigkeit tatsächlich mit Inhalt füllt.
Un compromesso che conferisce un significato reale alla libertà di insediamento.
GermanHerr Präsident, auf etwas zu verzichten ist eine sehr unpopuläre Vorgehensweise.
Signor Presidente, il regime della messa riposo dei terreni è molto impopolare.
GermanEin direktes Verbot, wie es in Dänemark durchgesetzt worden ist, wäre das Beste.
La soluzione migliore risiede nel divieto assoluto, come è avvenuto in Danimarca.
German   – Herr Désir, das bedeutet, dass die englische Originalfassung maßgebend ist.
   – Onorevole Désir, questo significa che fa fede la versione originale inglese.
GermanDaher ist eine Mitentscheidungsbefugnis des Europäischen Parlaments erforderlich.
E'perciò necessario che il Parlamento europeo disponga di poteri di codecisione.
GermanDas Geschehene als Kriegshandlung einzustufen ist keine rein semantische Frage.
Definire quanto è successo un atto di guerra non è una pura questione semantica.