"beziehungsweise" Italienisch Übersetzung

DE

"beziehungsweise" auf Italienisch

DE beziehungsweise
volume_up
{Konjunktion}

1. Allgemein

beziehungsweise (auch: oder (auch))
volume_up
ovvero {Konj.}
beziehungsweise (auch: das heißt, oder auch)
volume_up
ossia {Konj.}
Die Verschiedenheit beziehungsweise der Unterschied zwischen Mann und Frau wird noch nicht hinreichend berücksichtigt.
Non si tiene ancora in sufficiente considerazione la diversità - ossia gli elementi di distinzione - fra uomini e donne.

2. "oder"

beziehungsweise (auch: oder, das heißt, sonst, nämlich)
volume_up
o {Konj.}
Zunächst möchten wir, dass einige Grundsätze beziehungsweise Bedingungen erfüllt werden.
Vorremmo che venisse soddisfatto un certo numero di principi o condizioni.
Wir liegen da sicher nicht hinter England, beziehungsweise Großbritannien.
A questo proposito, di sicuro non veniamo dopo l'Inghilterra, o rispettivamente, la Gran Bretagna.
Vielmehr sieht der Entwurf eine Kürzung beziehungsweise Deckelung der Finanzmittel vor.
Al contrario, la bozza prevede una riduzione o limitazione delle risorse.
beziehungsweise (auch: oder, sonst, od.)
volume_up
oppure {Konj.}
Daher könnten die beiden Programme vorbehaltlich ihrer Genehmigung durch den Rat beziehungsweise durch Rat und Parlament von 2001 an kofinanziert werden.
Pertanto i due programmi, ove approvati, potrebbero essere finanziati dal Consiglio oppure cofinanziati dal Consiglio e dal Parlamento a partire dal 2001.
Im Zeitalter der modernen Technik sollte der Tierhandel direkt von Hof zu Hof beziehungsweise vom Hof zum Schlachtbetrieb abgewickelt werden.
Al giorno d'oggi la tecnologia ci consente di far sì che la compravendita di animali avvenga direttamente tra le aziende zootecniche o agricole oppure tra le aziende zootecniche e i mattattoi.
Sehr viele Frauen verfügen über kein gesichertes eigenes Einkommen und sind finanziell von ihren Familien abhängig beziehungsweise auf Mindesteinkommen angewiesen.
Troppe sono le donne che non dispongono di alcun reddito personale sicuro, e dipendono finanziariamente dalle proprie famiglie oppure fruiscono di un reddito minimo.

3. "im anderen Fall"

beziehungsweise
Wir liegen da sicher nicht hinter England, beziehungsweise Großbritannien.
A questo proposito, di sicuro non veniamo dopo l'Inghilterra, o rispettivamente, la Gran Bretagna.
Man spricht von zwei beziehungsweise drei Millionen Flüchtlingen, auch wenn die Schätzungen erheblich voneinander abweichen.
Si parla di due o tre milioni rispettivamente, sebbene le stime differiscano in misura significativa.
Es muß strömming [ deutsch: Strömling ] beziehungsweise silakka heißen, was ebenfalls in die Anlagen gehört.
Infatti i termini esatti dovrebbero essere rispettivamente strömming e silakka, e dovrebbero essere utilizzati anche negli allegati.

4. "genauer gesagt"

beziehungsweise (auch: besser gesagt, d.h.)
volume_up
cioè {Konj.}
beziehungsweise
Das steht zurzeit noch, wenn nicht in den Sternen, in den Köpfen der Beamten beziehungsweise des Kommissars.
La risposta è ancora, se non negli astri, nelle menti dei funzionari, o meglio in quella del Commissario.
beziehungsweise

Synonyme (Deutsch) für "beziehungsweise":

beziehungsweise

Beispielsätze für "beziehungsweise" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDer Verfassungsvertrag beziehungsweise seine wichtigsten Teile müssen erhalten bleiben.
Il Trattato costituzionale deve essere mantenuto almeno nelle sue sezioni più importanti.
GermanIm übrigen finde ich, daß wir diese Fragen eigentlich auf nationaler beziehungsweise lokaler Ebene miteinander regeln sollten.
Per gli aspetti restanti, i problemi dovranno essere risolti sul piano nazionale e locale.
GermanBeides war beziehungsweise ist inakzeptabel.
Entrambe le situazioni erano e sono inaccettabili.
GermanWeiter müssen eindeutige Kriterien für die Aufnahme von Personen in die Liste beziehungsweise ihre Streichung aus derselben aufgestellt werden.
Vanno definiti criteri chiari e inequivocabili per l'inserimento e la cancellazione dalla lista.
GermanDieser Fremdenverkehr ist nun also tot beziehungsweise wurde Mitte letzten Monats vom Ministerrat getötet und umgebracht.
Bene, questo turismo ora è morto, anzi, è stato ucciso, assassinato verso la metà del mese scorso dal Consiglio dei ministri.
GermanHerr Ryan und Frau Lulling haben Fragen zu den Pfandbriefen beziehungsweise gedeckten Schuldverschreibungen aufgeworfen.
Gli onorevoli Ryan e Lulling hanno sollevato il problema delle obbligazioni ipotecarie e delle obbligazioni coperte da attività.
GermanGefahren aus dem Wege gehen lernt man nicht in der Schule, das ist ein kulturelles beziehungsweise anthropologisches Phänomen.
Un comportamento di riduzione del rischio non è qualcosa che si possa imparare a scuola; è, piuttosto, un dato culturale-antropologico.
GermanDrittens: Frau Pack schlägt vor, daß alle Staaten Südosteuropas beziehungsweise die Firmen aus diesen Staaten beteiligt werden können.
Terzo: la onorevole Pack propone che tutti i paesi dell'Europa sudorientale e le loro imprese possano partecipare alla ricostruzione.
GermanNeun Jahre später werden noch immer mehr als 600 Kriegsgefangene im Irak festgehalten beziehungsweise ist deren Schicksal noch immer nicht geklärt.
Nove anni dopo, oltre 600 prigionieri di guerra non sono ancora stati rilasciati né l'Iraq ha fornito informazioni su di loro.
GermanWir stützen dahingegen nicht die Änderungsvorschläge, die darauf hinauslaufen, daß die EU-Fahne beziehungsweise der EURO-Wert auf den Briefmarken sein soll.
Dissentiamo invece dagli emendamenti che propongono di apporre sui francobolli la bandiera europea e il valore in EURO.
GermanHerr Präsident, ich möchte zunächst den beiden Berichterstatterinnen sehr herzlich zu ihrem Bericht beziehungsweise ihrer Stellungnahme gratulieren.
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi cordialmente con le due relatrici per la relazione ed il parere presentati.
GermanHerr Präsident, das Symbol des Roten Kreuzes beziehungsweise des Roten Halbmonds ist ein Zeichen der Hoffnung auf den Schlachtfeldern dieser Welt.
Signor Presidente, il simbolo del movimento della Croce Rossa/ Mezzaluna Rossa porta speranza sui campi di battaglia di tutto il mondo.
GermanWo ein politischer Wille ist, Frau Kommissarin, da findet sich auch immer ein Weg beziehungsweise für die Zukunft eine andere Haushaltszeile.
Se c'è la volontà politica, signora Commissario, si riesce sempre a trovare una soluzione, nella fattispecie un'altra linea di bilancio per il futuro.
GermanWir haben den Eindruck, daß dieser Vorschlag weiterhin von den Tagesordnungen ausgeschlossen beziehungsweise vom Rat systematisch blockiert wird.
Abbiamo l'impressione che si continuerà con la procedura di esclusione dall'ordine del giorno, ovverosia del blocco sistematico della proposta in seno al Consiglio.
GermanEs geht heute nicht nur um eine Sache mit einem Titel, den niemand verstehen kann beziehungsweise den niemand richtig interessiert, sondern es geht auch um die Komitologie.
Ci troviamo oggi non solo a discutere di un documento, di cui nessuno comprende il titolo e che non interessa, ma anche a parlare di comitologia.
GermanDer Rat muß endlich begreifen, daß die Abwägung politischen Nutzens beziehungsweise politische Kompromisse durchaus angebracht sein können, wenn es um andere Dinge geht.
Il Consiglio, infatti, deve comprendere che i calcoli e i compromessi politici possono essere ritenuti leciti soltanto quando i temi in oggetto sono altri.
GermanIch habe vorhin den Kinderschutz erwähnt, auf dieses Thema haben wir uns in den ersten Wochen konzentriert beziehungsweise werden wir uns weiter konzentrieren.
Avevo ricordato prima il tema della protezione dei bambini, questo sarà uno dei temi su cui nelle prime settimane ci siamo concentrati e continueremo a concentrarci.
GermanWichtig ist auch, dass im neuen Vertrag die Rolle des Präsidenten der Europäischen Union beziehungsweise des Präsidenten des Europäischen Rates sehr genau und klar festgelegt wird.
E'altresì importante che il ruolo preciso del Presidente dell'Unione europea / Presidente del Consiglio europeo sia definito chiaramente nel nuovo Trattato.
GermanEin Tabu, das ich beziehungsweise wir brechen wollen, und zwar geht es um die Beteiligung, eine starke Beteiligung der Frauen an der provisorischen Regierung von Afghanistan.
C'è un tabù che intendo, che intendiamo affrontare, ed è la partecipazione delle donne, una partecipazione consistente di donne al governo provvisorio dell'Afghanistan.
GermanAber ich stimme Ihnen zu, dass das nicht zu weit gehen darf, denn ansonsten schaffen wir wirklich zwei Arten von landwirtschaftlichen Betrieben beziehungsweise von Landwirten in Europa.
Ma concordo con voi sul fatto che non si può superare un certo limite, perché altrimenti creiamo davvero due tipi di aziende agricole e due tipi di agricoltori in Europa.