"bestimmen" Italienisch Übersetzung

DE

"bestimmen" auf Italienisch

DE bestimmen
volume_up
[bestimmend|bestimmt] {transitives Verb}

Können wir den nationalen Legislativprozess des deutschen Bundesrates bestimmen?
Possiamo determinare il processo legislativo nazionale del tedesco?
Sie werden die Strategie der künftigen Erweiterungen zu bestimmen haben.
Siete chiamati a determinare la strategia dei futuri allargamenti.
Das Recht der Völker, über ihre Zukunft selbst zu bestimmen, ist nicht verhandelbar.
Il diritto dei popoli a determinare il proprio futuro non è negoziabile.
Die Länder müssen selbst bestimmen, welche ethischen Normen sie anwenden.
I paesi devono decidere da soli quali standard etici applicare.
Behinderte müssen selbst bestimmen können, wie sie leben möchten.
I disabili devono essere in grado di decidere autonomamente come vogliono vivere.
Dem Volk von Simbabwe muß eine Chance gegeben werden, seine Zukunft zu bestimmen.
Il popolo dello Zimbabwe deve avere la possibilità di decidere del proprio futuro.
Als Verfechter des Multilateralismus müssen wir dieses Engagement näher bestimmen.
Sostenitori del multilateralismo, dobbiamo definire tale impegno.
Niemand kann die optimale Höhe der Pflichtabgaben endgültig bestimmen.
Nessuno può definire il livello ottimale dei prelievi obbligatori.
Ich bin der Ansicht, Nationalstaaten sollten ihre Drogenpolitik selbst bestimmen.
Sono del parere che i singoli paesi dovrebbero definire la propria politica in materia di droghe.
Nach dem Rückgang des Wassers ist es an der Zeit, die Verantwortlichen zu bestimmen.
Una volta defluite le acque, occorrerà stabilire le responsabilità.
Diese bestimmen das Tempo, und wir tun, was wirk können, um die Dinge zu beschleunigen.
Sono loro a stabilire il ritmo, e noi dobbiamo fare il possibile per accelerare le cose.
Es geht nämlich nicht darum zu bestimmen, wer schuldig oder haftbar ist.
D'altronde, non si tratta qui di stabilire colpe o responsabilità.
Das Recht der Frau, über ihren Körper zu bestimmen, darf nicht in Frage gestellt werden.
Il diritto della donna di poter disporre del proprio corpo non deve essere messo in discussione.
Dass die EU jetzt über diese Machtmittel bestimmen will, ist nicht durch praktische Erfordernisse motiviert.
Il fatto che l'Unione europea ora voglia disporre di questi strumenti di potere non è giustificato da motivi pratici.
Wir haben jede Möglichkeit, die politische Tagesordnung zu bestimmen.
Disponiamo di tutti i mezzi per definire l’ agenda politica.
So bestimmen Unternehmen untereinander, welcher Betrieb beim nächsten Auftrag an die Reihe kommt.
In questo modo sono le aziende a fissare a quale di esse spetterà il prossimo appalto.
Hier in Europa sollte es unser Ziel sein, diese höheren Standards zu bestimmen, wenn die entsprechende Technologie vorhanden ist.
Qui in Europa dovremmo mirare a fissare standard elevati in base alla tecnologia disponibile.
Gemäß Artikel 146 können 32 Abgeordnete die genaue Zeit und das Datum bestimmen, wann diese Debatte wiederaufgenommen werden sollte.
Quindi, ai sensi dell'articolo 146, 32 deputati possono fissare ora e data precisa per riprendere la discussione.
Wir stützen uns auf diese Analyse, um ... zu bestimmen...
Attraverso quest'analisi si è cercato di individuare...
In einem Binnenmarkt lässt sich schwerlich exakt bestimmen, wo Vorteile erwachsen und Kosten entstehen.
E’ impossibile individuare con precisione i benefici e i costi delle politiche comuni in un mercato interno.
Gleichzeitig müssen wir erkennen, daß eine Reihe von Faktoren unsere effektive Wettbewerbsfähigkeit bestimmen.
Allo stesso tempo è necessario individuare i numerosi fattori che determinano la possibilità di competere efficacemente.
Er muß einen Präsidenten für die Dauer der im Vertrag festgelegten Amtszeit bestimmen.
Esso deve designare un presidente per la durata del mandato prevista dal Trattato.
Der Rat sollte so schnell wie möglich den Verantwortlichen auf der Ratseite für die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik bestimmen.
Il Consiglio dovrebbe designare quanto prima i suoi responsabili per la politica estera e quella di sicurezza.
So ist es zum Beispiel wesentlich, daß die Mitgliedstaaten die zugelassenen Kunden bestimmen.
E'indispensabile, ad esempio, che gli Stati membri designino i clienti idonei.

Beispielsätze für "bestimmen" auf Italienisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanJetzt sollen wir eine absolut sichere Methode haben, um alle Zutaten zu bestimmen.
Ora dobbiamo adottare un metodo infallibile per misurare tutti gli ingredienti.
GermanGlaubwürdigkeit und Fairness müssen auch die Debatte über die Türkei bestimmen.
La stessa credibilità e correttezza deve caratterizzare il dibattito sulla Turchia.
GermanEndlich wird der Mensch gottähnlich selbst bestimmen...... über sein Schicksal.
E una buona volta, l'uomo avrà il controllo direi divino...... del proprio destino.
GermanWir brauchen keine Volksvertreter mehr, um die richtige Politik zu bestimmen.
Non abbiamo più bisogno che siano gli eletti a creare il mix politico corretto.
GermanWir sind das einzige Parlament der Welt, das nicht über seinen Sitz bestimmen kann.
Questo è l’ unico parlamento al mondo che non ha voce in capitolo sulla sua sede.
GermanIch glaube, Cardiff als Ort des Gipfeltreffens zu bestimmen, war eine gute Wahl.
Credo che la scelta di Cardiff quale sede del Vertice sia un'ottima scelta.
GermanSie ist das Produkt der Systeme und Strukturen, die die Arbeit der Menschen bestimmen.
La cultura è un prodotto dei sistemi e delle strutture nei quali la gente lavora.
GermanWenn ja, sollte das unsere Reaktionen und unsere Haltung dazu bestimmen.
Le nostre azioni e il nostro atteggiamento devono regolarsi di conseguenza.
GermanWarum nicht, soll doch jeder in seinem Land frei über seine Tafel Schokolade bestimmen.
Benissimo, che ognuno rimanga padrone della propria tavoletta di cioccolato in patria.
GermanWir bestimmen im Haus, wie die Berichterstattung durchzuführen ist!
E'l'Assemblea che decide come dev'essere condotta la pubblicazione dei comunicati!
GermanEs ist jedoch unsere Pflicht, dass alles getan wird, um die Verantwortlichen zu bestimmen.
E'però nostro dovere fare tutto il necessario affinché si appurino le responsabilità.
GermanSo ist es zum Beispiel wesentlich, daß die Mitgliedstaaten die zugelassenen Kunden bestimmen.
E'indispensabile, ad esempio, che gli Stati membri designino i clienti idonei.
GermanBestimmen Sie den Kurs, oder die Mitgliedstaaten werden das für Sie tun.
Fissi un programma, altrimenti lo faranno gli Stati membri al suo posto.
GermanIhre Bedürfnisse werden auch 2006 unsere Hilfe für den Irak bestimmen.
Nel 2006 le loro esigenze continueranno a essere al centro dei nostri aiuti all’ Iraq.
GermanWir müssen den Fischern das Recht geben, in gewissem Maße über ihre Bestände zu bestimmen.
Dobbiamo dare ai pescatori qualche diritto sulle loro risorse ittiche.
GermanEs gibt heute vollkommen exakte Methoden, um die Herkunft eines Diamanten zu bestimmen.
Oggigiorno esistono strumenti estremamente precisi per certificare l’ origine di un diamante.
GermanÜber die Verfahren will ich Ihnen sagen, daß ich darüber selber nicht zu bestimmen hatte.
In merito alle procedure vorrei sottolineare che non spettava a me pronunciarmi al riguardo.
GermanIch fürchte also, dass wir in dieser Gemeinschaft nicht per Anordnung oder Diktat bestimmen können.
Sono quindi spiacente, ma in questa Comunità non possiamo governare per mezzo di o.
GermanDas ist nicht Ihre Aufgabe, sondern es ist unsere Aufgabe, das zu bestimmen.
Adottare una decisione in merito non è compito suo, ma nostro.
GermanIch möchte mein Leben nicht in diesem Maße von Richtlinien bestimmen lassen.
Non voglio che la nostra vita venga regolata in tale misura.