"zur" Französisch Übersetzung

DE

"zur" auf Französisch

volume_up
zur {Prp.}

DE zur
volume_up
{Präposition}

zur (auch: zu, an, in, zum)
volume_up
à {Prp.}
Sie tragen zur Konservierung und zur Qualität der Fischereiprodukte bei.
Elles participent à la conservation et à la qualité des produits de la pêche.
Die Epidemie breitet sich parallel zur Unterernährung und zur Nahrungsmittelkrise aus.
L’ épidémie se répand parallèlement à la malnutrition et à la crise alimentaire.
Und in Florenz heißt die Frage: Ja zur Gemeinschaft oder Ja zur Erpressung?
A Florence, la question est la suivante: oui à la Communauté ou oui au chantage?
zur (auch: zum, als)
Die Kommission verlangt zur Lösung eine Erhöhung der Eigenmittel.
En guise de solution, la Commission propose d’ augmenter les ressources propres.
Abschließend noch eine Bemerkung zur britischen Ratspräsidentschaft.
En guise de conclusion, une chose encore sur la présidence britannique.
Lediglich vier Pfahlgründungspunkte standen für die Konstruktion zur Verfügung.
Les architectes, ne disposant que de quatre piliers en guise de fondations, ont dû se montrer créatifs.

Beispielsätze für "zur" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDer Video-Encoder stellt außerdem Funktionen zur Videobewegungserkennung bereit.
L’encodeur vidéo fournit également une fonction de détection de mouvement vidéo.
GermanWie sie die zersplitterten Fliesen überquert, an der Stufe zur Straße schwankt,.
elle, traversant le carrelage fragmenté, chancelant sur la marche devant la rue,
GermanDie Schweizer Flotte zur See wurde im Kriegsjahr 1941 zu diesem Zweck gegründet.
Telle avait été la raison de la création, en 1941, de la flotte maritime suisse.
GermanDas Inflationskriterium und der Schuldenstand geben in der Tat Anlaß zur Sorge.
Le critère de l'inflation et l'état de la dette suscitent en effet l'inquiétude.
GermanWenn kaum Zeit zur Reflexion bleibt, leidet vor allem die Rechtsfortentwicklung.
Et l'octroi de la protection judiciaire en temps utile est elle aussi en péril.
GermanDies wäre widersinnig und stünde in völligem Widerspruch zur Lissabon-Strategie.
Ce serait un non-sens et en totale contradiction avec la stratégie de Lisbonne.
GermanIch danke Ihnen für die kritischen und einschränkenden Worte zur Subsidiarität.
Je vous remercie pour vos paroles critiques et restrictives sur la subsidiarité.
GermanWir nehmen Ihre Sorge um die terminlichen Abläufe und die Eile gern zur Kenntnis.
Nous avons pris bonne note de votre préoccupation pour le rythme et la rapidité.
GermanDie erste Fehlleistung: wir vergessen zur Zeit, was ein Entlastungsverfahren ist.
Première dérive: nous oublions actuellement ce qu'est la procédure de décharge.
GermanStellungnahme der EZB zur Vorbereitung der Slowakei auf die Einführung des Euro
Avis de la BCE sur les préparatifs de la Slovaquie en vue de l’adoption de l’euro
GermanWählen Sie eines der links aufgeführten Themen aus, um zur Vorschau zu gelangen.
Pour accéder aux transparents, sélectionnez un thème sur la gauche de l’écran.
GermanFür in der Union nicht genehmigte GVO muss die Nulltoleranz zur Anwendung kommen.
Pour les OGM non autorisés dans l'Union, la tolérance zéro doit être appliquée.
GermanDie Antwort der Frau Kommissarin zur so genannten Fléchard Affäre erfreut mich.
Je suis satisfait de la réponse du commissaire concernant " l'affaire Fléchard ".
GermanZu diesem Zeitpunkt sind nun einige Betrachtungen zur Rolle Europas anzustellen.
En ces circonstances, certaines considérations sur le rôle de l'Europe s'imposent.
GermanEs ist ein weiter Weg von den Worten der Berichte bis zur sozialen Wirklichkeit.
Le fossé est très grand entre les formulations des rapports et la réalité sociale.
GermanUnd die Ganzheit ist Ihre Wirklichkeit wenn Sie eine Beziehung zur Welt aufbauen.
Et le fait d'être le tout est votre réalité lorsque vous vous rapportez au monde.
GermanKrankheiten jeder Art gehören zur Privatsphäre und dürfen daher verborgen werden.
Toute maladie appartient au domaine de la sphère privée et peut donc être cachée.
GermanGemeinsamer Entschließungsantrag zur Vorbereitung des Europäischen Rates von Nizza
Proposition de résolution commune sur la préparation du Conseil européen de Nice
GermanEs sollte dann angewendet werden, wenn es berechtigte Gründe zur Besorgnis gibt.
Il devrait être utilisé lorsqu'il existe des motifs raisonnables d'inquiétude.
GermanGenerell bietet die Lage der ethnischen Minderheiten weiterhin Anlass zur Sorge.
En général, la situation des minorités ethniques reste une cause de préoccupation.