"Sprache" Französisch Übersetzung


Meintest du sprechen
DE

"Sprache" auf Französisch

DE Sprache
volume_up
{Feminin}

Sprache
Wählen Sie in der Liste Sprache eine Sprache für die Websitesammlung aus.
Dans la liste Langue, sélectionnez une langue pour la collection de sites.
Es ist eine offizielle, aber nicht angewandte Sprache in der Europäischen Union.
C'est une langue officielle, mais pas une langue de travail, de l'Union européenne.
Selbständigkeit ist Sprache und Sprache Selbständigkeit.
L'indépendance, c'est la langue et la langue, c'est l'indépendance.
Sprache (auch: Sprechweise)
Dies ist eine Sprache, die zum Krieg führt; dies ist keine Sprache, die zur Versöhnung führt!
C'est un langage qui mène à la guerre; ce n'est pas un langage qui mène à la réconciliation!
Sprache, als soziale Interaktion, muss zwei Bedingungen befriedigen.
Le langage, comme une interaction sociale, doit satisfaire deux conditions.
Die Sprache der Chemie ist universell, jede chemische Formel ist einmalig.
Le langage chimique est universel, chaque formule chimique est unique.

Synonyme (Deutsch) für "Sprache":

Sprache

Beispielsätze für "Sprache" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie regionalen Entwicklungsunterschiede sprechen eine ausreichend deutliche Sprache.
Les inégalités régionales en termes de développement sont suffisamment criantes.
GermanIhr Website-Content ist hauptsächlich in einer nicht unterstützten Sprache verfasst.
L'accès à vos pages Web nécessite une procédure de connexion ou un mot de passe.
GermanIm Gegenteil: Es ist ein Zeichen für eine lebendige und entwicklungsfähige Sprache.
Au contraire : c’est le signe qu’elle est vivante et capable de se développer.
GermanMan kann über die Gründe nur rätseln, warum er dies hier zur Sprache gebracht hat.
Interrogeons -nous sur les motifs qui l'ont poussé à soulever cette question.
GermanEin Punkt ist nicht zur Sprache gekommen, nicht einmal in der Kommissionsvorlage.
Un sujet n'a pas été abordé, pas même dans la proposition de la Commission.
GermanIch halte dies für einen wichtigen Punkt, der zur Sprache gebracht werden muß.
J'estime que cela est suffisamment important pour que ce soit mis à l'ordre du jour.
GermanEs wird genau das zur Sprache kommen, worüber wir heute Morgen diskutiert haben.
La discussion portera précisément sur l'objet de notre débat de ce matin.
GermanAlso seien wir in der Sprache bescheiden, aber in unserem Handeln ehrgeizig!
Faisons donc preuve de modestie dans nos propos, mais d’ ambition dans nos actions.
GermanVielleicht kann man dieses Thema im Rahmen jedes Gesprächs dort zur Sprache bringen!
Peut-être peut -on mettre ce sujet sur le tapis dans le cadre de chaque discussion.
GermanAbschließend möchte ich eine Sache erwähnen, die nicht zur Sprache gekommen ist.
Permettez -moi, pour terminer, de citer un point qui n'a pas été abordé.
GermanWie lösen wir die folgenden drei Probleme, die ich hier zur Sprache bringen will?
Comment pouvons-nous résoudre ces problèmes ? c’est ce que je me demande.
GermanIch bin übrigens bereit, diese Frage im Ministerrat zur Sprache zu bringen.
Je suis d'ailleurs prêt à soulever ce point au sein du Conseil des ministres.
GermanWir wissen ferner, dass die Statistiken eine deutliche Sprache sprechen.
Nous savons également que les statistiques sont claires dans leurs implications.
GermanWas hat es Neues gegeben, das nicht bereits in diesem Haus zur Sprache gekommen wäre?
Que s'est -il passé de nouveau qui n'ait déjà été évoqué dans cette enceinte?
GermanSelbst den Spezialisten in der Automobilbranche verschlug es die Sprache.
Même les spécialistes du secteur automobile ont été abasourdis par la nouvelle.
GermanEndlich, das muss gesagt werden, spricht dieser Bericht eine deutliche Sprache.
Enfin, et il faut le souligner, voici un rapport dont le message n’ est point édulcoré.
GermanDiese Idee hatte ich bei meiner Anhörung vor Ihrem Parlament zur Sprache gebracht.
J'avais évoqué cette idée au cours de mon audition devant votre Parlement.
GermanDie Unfallstatistiken jener Regionen sprechen allerdings eine deutliche Sprache.
Les statistiques de ces régions en matière d'accidents sont éloquentes.
GermanUnd so haben Wir ihn als eine Urteilsnorm in arabischer Sprache hinabgesandt.
Ainsi l'avons-Nous fait descendre (le Coran) [sous forme] de loi en arabe.
GermanDieser Kurs wird ab 2011 international auch in englischer Sprache angeboten.
Beginning in 2011, the course will be offered internationally in English.