"schmieden" Französisch Übersetzung

DE

"schmieden" auf Französisch

DE schmieden
volume_up
[schmiedend|geschmiedet] {transitives Verb}

schmieden (auch: prägen)
Oder war sein Tod etwa fingiert, um im Geheimen neue Pläne zu schmieden?
À moins que sa mort n'ait été feinte, afin de forger secrètement de nouveaux projets ?
Es ist dringend erforderlich, starke strategische Partnerschaften zu schmieden und aufzubauen.
Il est crucial de forger et de construire des partenariats stratégiques robustes.
Zweitens: Die Europäische Union muss dazu beitragen, eine weltweite politische Allianz gegen den Terrorismus zu schmieden.
Deuxièmement, l'Union européenne doit contribuer à forger une alliance politique internationale contre le terrorisme.
schmieden

Beispielsätze für "schmieden" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanLassen Sie uns ein Bündnis schmieden, das diesen Fall vor den Gerichtshof bringt.
Formons une coalition pour porter l'affaire devant la Cour de justice.
GermanSchwedische Diplomaten haben emsig daran gearbeitet, verschiedene Kompromisse zu schmieden.
Les diplomates suédois ont travaillé d'arrache-pied pour élaborer divers compromis.
GermanNur unter diesen Bedingungen wird es uns gelingen, das dritte Jahrtausend zu schmieden.
C'est à ces seules conditions que nous forgerons le troisième millénaire.
GermanDie Stärke der europäischen Institutionen liegt darin, Kompromisse zu finden, Kompromisse zu schmieden.
La force des institutions européennes réside dans la conclusion de compromis.
GermanDazu kommt, daß wir ständig engere Beziehungen mit anderen Teilen Asiens schmieden.
En outre, nous sommes occupés à nouer des relations toujours plus étroites avec d'autres régions d'Asie.
GermanWir sollten jetzt diese Botschaft bedenken, anstatt Pläne für die kommenden Jahre zu schmieden.
Nous devrions tenir compte de ce message plutôt que de faire des projets pour les prochaines années.
GermanDie Europäische Union hat in bedeutendem Maße zum Schmieden der Anti-Terror-Koalition beigetragen.
L'Union européenne a joué un grand rôle dans le rassemblement de la coalition contre le terrorisme.
GermanSprich: Gott kann noch schneller Ränke schmieden.
Dis: "Allah est plus prompt à réprimer (ceux qui dénigrent Ses versets)".
GermanWir sollten eine dynamische Koalition für Europa schmieden.
Nous devrions bâtir une coalition dynamique pour l’ Europe.
GermanUnd für die, die böse Ränke schmieden, ist eine harte Pein bestimmt.
Cependant leur stratagème est voué à l'échec.
GermanWenn Sie das nicht verstehen wollen, werden Sie sich, wie alle Glaubensangehörigen, ihr eigenes Unglück schmieden.
Si vous ne voulez pas le comprendre, comme tous les religieux vous ferez vous-mêmes votre propre malheur.
GermanMan muss das Eisen schmieden, solange es warm ist
GermanGott ist der beste derer, die Ränke schmieden.
GermanEr enthält sich jeder Erörterung des gesellschaftlichen heißen Eisens, das man aus dieser Geschichte auch schmieden könnte.
Il se garde de tout commentaire sur la problématique sociale explosive, que l'on aurait aussi pu tirer de cette histoire.
GermanEs wäre möglich, ehrgeizige Pläne zu schmieden und mit Hilfe von Georgien einen Ruhepol in dieser Region zu schaffen.
Il serait possible de concevoir un dessein ambitieux et de créer, en s'appuyant sur la Géorgie, un pôle de stabilité dans cette région.
GermanWenn Wir die Menschen nach einem Leid, das sie traf, Barmherzigkeit kosten lassen, schmieden sie gleich Ränke gegen unsere Zeichen.
Et quand Nous faisons goûter aux gens une miséricorde après qu'un malheur les a touchés, voilà qu'ils dénigrent Nos versets.
GermanAuch Wir können ebensolche schmieden.
GermanJetzt gilt es, daraus auch eine effiziente, leistungsfähige europäische Einheit zu schmieden, die einer klar festgelegten Leitung unterstehen wird.
Il s'agit à présent de construire, sur la base de ces éléments, une unité européenne efficace, placée sous un commandement univoque.
GermanSie verdeutlichten auch den vielleicht größten und gefährlichsten Mangel im Übergangsprozess: die Unfähigkeit, eine einheitliche nationale Armee zu schmieden.
Ils montrent également l’ incapacité de former une armée nationale unie, ce qui a peut-être été l’ échec majeur et le plus dangereux du processus de transition.
GermanEs geht eindeutig um einen einheitlichen Willen, es geht darum, Konsense zu schmieden und den Weg abzustecken, damit das Projekt der Europäischen Union weiter voranschreiten kann.
Il est évident qu'il s'agit de conjuguer les efforts, de dégager des consensus et de baliser le chemin pour faire avancer le projet d'Union européenne.