"Schmerzen" Französisch Übersetzung

DE

"Schmerzen" auf Französisch

FR

DE Schmerzen
volume_up
{Maskulin Plural}

Schmerzen
volume_up
maux {m Pl}
De nous livrer à de tels maux?
Sicher, dies geschah manchmal unter großen politischen Schmerzen, unter sozialen Krisen und auch immer noch mit vielen Menschenrechtsverletzungen.
Certes, tout cela a parfois eu lieu dans un contexte de grands maux politiques, de crises sociales et toujours moyennant de nombreuses atteintes aux droits de l'homme.

Synonyme (Deutsch) für "schmerzen":

schmerzen
German
Schmerz

Beispielsätze für "Schmerzen" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanExtreme Schmerzen ] [ Extrem infektiös ] [ Extrem leicht vermeidbar ] [XDR-TB ].
] [ Pandémie extrême ] [ Extrêmement évitable ] [ XDR-TB (en français : TB-UR) ]
GermanDas ist verrückt, aber das ist das, was in Wahrheit bei chronischen Schmerzen passiert.
C'est fou, mais c'est, en fait, ce qui se passe avec les douleurs chroniques.
GermanWenn Nerven beschädigt werden, können sie Lähmungen verursachen, und Schmerzen.
Les nerfs, s'ils sont blessés, peut provoquer une paralysie, peuvent causer des douleurs.
GermanUnd das ist die Jungfrau, und sie ist schwanger und schreiend für die Arbeitskräfte Schmerzen.
Et c'est la Vierge, et elle est enceinte et pleurant pour la main-d'oeuvre douleurs.
GermanDiese Massnahme war erfolgreich, die Schmerzen liessen danach deutlich nach.
Cette mesure a obtenu le succès escompté puisque les douleurs ont nettement diminué par la suite.
GermanDie erste Patientin leidet unter entsetzlichen Schmerzen, weil mehrere Backenzähne verfault sind.
La première patiente souffre de douleurs atroces à cause de plusieurs molaires cariées.
Germansich Schmerzen zufügend, die andauern, die schlimmsten sowieso, durch den Kuss und die Umarmung,.
infligeant des douleurs qui persistaient, les pires du moins, après le baiser et l’étreinte,
GermanSich selbst zu beschützen vor all den unerwarteten Miserien oder Schmerzen, die vielleicht auftauchen.
Vous vous protégez contre toutes les misères et la souffrance qui peuvent se présenter.
GermanEr leidet seit einiger Zeit an Schmerzen in der rechten Hüfte.
Il souffre de douleurs dans la hanche droite depuis longtemps.
German(Lachn) Denn ich habe gehört, wie eine Fliege Schmerzen hatte.
(Rires) Parce que j'ai entendu une mouche qui souffre.
GermanDen Kühen werden so vermeidbare Schmerzen zugefügt.
Les vaches se voient donc imposer des souffrances évitables.
GermanEine Viertelstunde später verspürte er zunehmend Schmerzen in der Brust und brach zusammen.
Un quart d’heure plus tard, il a senti des douleurs dans la poitrine, n’a plus réussi à rester debout et s’est écroulé.
GermanWenn jemand Schmerzen hat, empfinden wir den Schmerz auch.
Quand quelqu'un souffre, nous souffrons aussi.
GermanDie Frage ist doch, wie halte ich das Gleichgewicht zwischen wunderbaren Geschichten und jenen über Schmerzen und Selbsthass?
La question est de savoir comment puis-je comparer de magnifiques récits avec des récits de blessures et de haine de soi ?
GermanSie hatte entsetzliche Schmerzen.
GermanUnd meine Schmerzen sind verschwunden."
GermanEs hat keine Schmerzen.
GermanWenn man Gänsen einen Trichter in den Rachen schiebt und sie mit Mais zwangsfüttert, dann fügt man ihnen zwangsläufig Schmerzen und Leid zu.
Si vous enfoncez un entonnoir dans la gorge d’ une oie pour la gaver de maïs, il est impossible de ne lui causer ni souffrance ni dommage.
GermanDie Unternehmenssteuerreform in exakt der vorliegenden Form lindert in den Betrieben die Schmerzen durch die steuerlichen Fesseln.
Le projet de réforme de l'imposition des entreprises tel qu'il se présente actuellement atténue les contraintes fiscales que subissent les entreprises.
GermanWährend sie diese Kollegen zu einem Altern mit Schmerzen und Krankheit verdammt, ist sie in Bezug auf ihre eigenen Vergünstigungen nicht so zurückhaltend.
Tandis qu’ elle les condamne à une vieillesse douloureuse et malade, elle n’ émet pas de telles réserves quant à son propre profit.