"kein" Französisch Übersetzung

DE

"kein" auf Französisch

DE kein
volume_up
{Adjektiv}

kein (auch: keiner, keines)
volume_up
aucun {Adj. m./f.}
Kein Gericht, kein Richter, keine Macht darf über das Leben eines Menschen verfügen.
Aucun tribunal, aucun juge, aucun pouvoir ne peut disposer de la vie d'une personne.
"Kein geschriebenes Wort, kein mündlicher Appell kann unsere Jugend lehren, was sie sein soll.
"Aucun mot écrit, aucun playdoyer ne peut enseigner à nos jeunes ce qu’ils doivent être.
Kein konkretes Ergebnis, kein Fortschritt, keine Perspektive.
Aucun résultat concret, aucune avancée, aucune perspective.
kein
volume_up
pas un {Adj. m.}
Das war kein schlechtes Debut für den TED-Chor, überhaupt kein schlechtes Debut.
Ce n'était pas un mauvais début pour le chœur TED, pas mauvais du tout.
Dieses Dokument ist kein Gesetzestext, es ist kein Gesetz mit Änderungen.
Ce document n'est pas un texte législatif, ce n'est pas une loi amendée.
Die Türkei ist ein großes Land, sie ist ein achtbares Land, aber sie ist kein europäisches Land.
La Turquie est un grand pays, la Turquie est un pays respectable, la Turquie n’ est pas un pays européen.
kein
volume_up
pas de… {Adj. m./f.} (aucun…)
Kein Gericht, kein Urteil, keine Berufung, keine Verteidigung.
Pas de tribunal, pas de jugement, pas d'appel, pas de défense.
Es gibt kein Stopfen, kein zwanghaftes Überfüttern, keine Fabrikzustände, keine Grausamkeit.
Alors pas de gavage, pas d'alimentation forcée pas de conditions industrielles, pas de cruauté.
Es gibt kein Muster, kein System, nichts, das vorgegeben ist.
Il n'y a pas de quadrillage, il n'y a pas de système, il n'y a rien de prévu.
kein (auch: gegenstandslos, wertlos)
volume_up
nul {Adj. m.}
Die Herabsendung des Buches - an ihm ist kein Zweifel möglich - ist vom Herrn der Welten.
La Révélation du Livres, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l'univers.
Offensichtlich sind kein Land und kein Bereich frei von Gefahr.
Il est clair que nul pays ou secteur n’ est à l’ abri.
Kein Unglück trifft (jemanden), es sei denn mit der Erlaubnis Gottes.
Nul malheur n'atteint [l'homme] que par la permission d'Allah.

Beispielsätze für "kein" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch befürchte, der Donnerstag Abend ist kein optimaler Zeitpunkt für diese Sache.
Je crains en effet que jeudi soir ne soit pas le moment idéal pour s'y employer.
GermanWenn jedoch kein Nachweis möglich ist, wird die Etikettierung in Verruf geraten.
S'il est impossible de mesurer, le règlement sur l'étiquetage sera discrédité.
GermanDas Vorsorgeprinzip ist kein wertloser Luxus, es ist eine absolute Notwendigkeit.
Le principe de précaution n'est pas un luxe frivole: c'est une absolue nécessité.
GermanKein Wunder, daß " Euro " unter den Arbeitslosen zum Schimpfwort werden dürfte.
Pas étonnant que l'euro soit en passe de devenir un gros mot chez les chômeurs!
GermanDas Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt.
Les souffrances des peuples indigènes ne sont pas une question simple à régler.
GermanEs ist offensichtlich, dass beiden Angeklagten kein fairer Prozess gemacht wurde.
Il est manifeste que ces deux accusés n'ont pas eu droit à un procès équitable.
GermanKein Wort zu der skandalösen Politik der amerikanischen Dominanz auf dem Balkan.
Pas un mot sur la scandaleuse politique de domination américaine dans les Balkans.
GermanDie meisten Kinder sprechen nämlich kein Wort der Sprache des Aufnahmelandes.
La plupart des enfants ne maîtrisent absolument pas la langue du pays d'accueil.
GermanFrau Ewing hat bereits darauf hingewiesen, daß Tschernobyl kein Einzelfall ist.
Enfin, comme l'a dit Mme Ewing, Chernobyl n'est pas la seule centrale dans ce cas.
GermanAus diesem Grund wollte ich bei der Schlussabstimmung kein positives Votum abgeben.
Pour cette raison, je n’ ai pas souhaité voter favorablement lors du vote final.
GermanDies ist kein prestigeträchtiger Bereich, in den die Geber gerne investieren.
Pour des donateurs, voilà qui n'est ni très amusant ni très intéressant à faire.
GermanUnd wie können wir etwas in Ordnung bringen, wenn wir kein klares Ziel haben?
Et comment trouver moyen d’atteindre une cible qui n’est pas clairement définie ?
GermanUnd kein Unterschied, die Menschen die sie wählten, waren Menschen die wir wählten.
Et pas de différence, les gens qu'ils ciblaient étaient les gens qu'on ciblait.
GermanSeit 1960 ist kein einziges großes Unternehmen mehr in meinem Land gegründet worden.
Depuis 1960, pas une seule grande entreprise n'a vu le jour dans mon pays natal.
GermanLeider gibt es über den Kompromiss, den wir geschlossen haben, kein Protokoll.
Malheureusement, il n'y a pas de procès-verbal du compromis que nous avons conclu.
GermanEs ist für euch kein Vergehen, daß ihr nach einer Huld von eurem Herrn strebt.
Ce n'est pas un pêché que d'aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur.
GermanDie Parteien zeigen kein besonders großes Interesse am Abschluß von Vereinbarungen.
Les partenaires ne sont pas particulièrement empressés de conclure des accords.
GermanAuf diese Weise können wir kein brauchbares zusammenhängendes Recht schaffen.
De cette façon, nous ne pouvons obtenir de législation convenable et cohérente.
GermanDie Europäische Union kann und sollte kein Interessenverband großer Staaten sein.
L’ Union européenne ne peut et ne doit pas être un directoire de grands pays.
GermanUnd auf dem Feld der WTO und des Codex Alimentarius wird das kein einfaches Match.
Et sur le terrain de l'OMC et du Codex Alimentarius, le match risque d'être serré.