"Herrschaft" Französisch Übersetzung

DE

"Herrschaft" auf Französisch

DE Herrschaft
volume_up
{Feminin}

Herrschaft (auch: Macht, Regierungsgewalt)
In Serbien herrscht seit seiner Herrschaft Willkür, Angst und Terror.
Depuis son accession au pouvoir, la Serbie est soumise à l'arbitraire, la peur et la terreur.
Aber auch und gerade in der Finanzwelt gilt, Herr Langen, die Dialektik der Herrschaft.
Mais la dialectique du pouvoir règne aussi et surtout dans le monde financier, Monsieur Langen.
Mich hat auch die dunkle Seite von Macht und Herrschaft berührt.
J'ai aussi été touchée par le côté sombre du pouvoir et du leadership.
Herrschaft (auch: Regierungskabinett)
Und, zusammengefaßt, ist Florenz Macchiavelli und die Herrschaft der Lüge.
Et, en résumé, Florence, c'est Machiavel et le gouvernement du mensonge.
Ferner wecken Sie Hoffnung und Interesse, weil Ihre Regierung und Ihre Mehrheit nach der langen Herrschaft von Kanzler Kohl an die Macht gelangen.
Vous suscitez aussi espoir et curiosité parce que votre gouvernement et votre majorité arrivent au pouvoir après le long règne du chancelier Kohl.
   – Herr Präsident, Ich liebe das Wort „ Demokratie“, weil es das Wort „ Volk“ vor das Wort „ Herrschaft“ setzt – Regierung durch das Volk, Regierung des Volkes, Regierung für das Volk.
   - Monsieur le Président, j’ aime le mot« démocratie» parce qu’ il fait passer le mot« peuple» avant celui de« règle»  - le gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple.
Herrschaft (auch: Macht (Herrschaft))
Diese sind zu einer Welt unter angelsächsischer Herrschaft geworden.
Celle -ci est devenue un monde sous domination anglosaxonne.
Rassismus ist der Wille, die Herrschaft einer Rasse über eine andere zu etablieren.
Le racisme est la volonté d'asseoir la domination d'une race sur une autre.
Immer noch unter ausländischer Herrschaft und ohne Unabhängigkeit, sind Indien und China unten in der Ecke.
Toujours sous domination étrangère, et sans souveraineté, l'Inde et la Chine sont en bas, dans le coin.
Herrschaft
Und sie folgten dem, was die Satane unter der Herrschaft Salomos vortrugen.
Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman.
Unsere Vorstellung von einem Wörterbuch hat sich seit ihrer Herrschaft nicht verändert.
Notre conception d'un dictionnaire n'a pas changé depuis son règne.
Aber auch und gerade in der Finanzwelt gilt, Herr Langen, die Dialektik der Herrschaft.
Mais la dialectique du pouvoir règne aussi et surtout dans le monde financier, Monsieur Langen.
Herrschaft (auch: Boden, Gut, Erdboden, Welt)
O mein Volk, zwar gehört euch heute die Herrschaft, und ihr habt die Oberhand im Land.
ô mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd'hui.
Herrschaft
Herrschaft (auch: Unternehmerschaft)
Herrschaft
Dies ist seine Herrschaft, die ihm niemand nehmen kann und die keiner vergessen darf.
C’est cela sa seigneurie, que personne ne pourra lui enlever, et que personne ne doit oublier.

Beispielsätze für "Herrschaft" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanHatte die Bevölkerung unter der postkommunistischen Herrschaft je eine faire Chance?
La population a -t-elle déjà eu des chances équitables sous le régime postcommuniste?
GermanDas Problem besteht heute nun darin, die Herrschaft des Gesetzes wiederzufinden.
Or, le problème, aujourd'hui, c'est de retrouver la majesté de la loi.
GermanUnd sie folgten dem, was die Satane unter der Herrschaft Salomos vortrugen.
Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman.
GermanWas wir brauchen, ist Dezentralisierung und die Herrschaft des Rechts.
Ce dont nous avons besoin, c'est d'une décentralisation et de l'État de droit.
GermanAutorität und Herrschaft sollen sich von unten nach oben entwickeln.
En premier lieu, le fédéralisme helvétique est attaché à l'idée de subsidiarité.
GermanAber jetzt haben wir diese neue Ebene der privaten Herrschaft im virtuellen Raum.
Mais nous avons maintenant cette nouvelle couche de souveraineté privée dans le cyberespace.
GermanO mein Volk, zwar gehört euch heute die Herrschaft, und ihr habt die Oberhand im Land.
ô mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd'hui.
GermanDie Kritik an der Union und der " Brüsseler Herrschaft " wird zunehmen.
La critique adressée à l'Union et à« l'autorité de Bruxelles» augmentera.
GermanAls Staatswesen ist sie nach russischer und sowjetischer Herrschaft noch sehr jung.
Mais c’ est encore un jeune État, car elle a été soumise aux autorités russes et soviétiques.
GermanWir alle wissen, dass seine Herrschaft zu einer Balkanisierung Afrikas führen würde.
Nous savons qu'avec lui, c'est la balkanisation de l'Afrique qui est en train de se préparer.
GermanMan muß dem Rat an dieser Stelle sagen, Demokratie heißt Herrschaft des Volkes!
Sur ce point, on doit dire au Conseil que la démocratie, cela signifie la souveraineté du peuple!
GermanEine isolationistische Herrschaft begünstigt das Verbrechen und erweckt die Verbrecher zum Leben.
La souveraineté isolationniste facilite le crime et donne naissance aux criminels.
GermanIm Jahre 1713 kamen die Südlichen Niederlande unter die Herrschaft der Österreicher.
En 1713, les Pays-Bas du Sud tombèrent aux mains des Autrichiens.
GermanUnsere Vorstellung von einem Wörterbuch hat sich seit ihrer Herrschaft nicht verändert.
Notre conception d'un dictionnaire n'a pas changé depuis son règne.
GermanHast du Jesus die Herrschaft über alle Bereiche deines Lebens gegeben?
Ou est-Il Seigneur de seulement quelques pièces de votre maison ?
GermanBegegnungHerrschaftAufbauAusbeutungWissenschaftWandelErbeAlltag
Les images de l’exposition ont été arrangées en plusieurs groupes:
GermanDie Regierungen haben die Herrschaft über den europäischen Verfassungsprozess wieder an sich gezogen.
Les jeux sont ouverts pour ceux qui s’ occupent des intérêts nationaux.
GermanJeder muss sich seiner Verantwortung stellen, das ist auch eine Voraussetzung für die Herrschaft des Rechts.
Que chacun assume ses responsabilités, le règne du droit passe aussi par cela.
GermanAndere Leute würden sagen, dass es eine Bestätigung oder Erkenntnis von Gottes Herrschaft bedeutet.
D'autres diraient qu'il signifie un agrément ou une reconnaissance de la souveraineté de Dieu.
GermanIn den 15 Jahren der Herrschaft des Regimes in Birma hat es keine einzige demokratische Reform gegeben.
Aucune réforme démocratique n'a vu le jour durant les 15 années de règne du régime birman.