DE

geschickt {Adjektiv}

volume_up
Der Embryo wird dann per Kurier an die künftigen Eltern geschickt und eingepflanzt.
L’ embryon est ensuite envoyé par coursier aux futurs parents en vue d’ être implanté.
Und daher hat Chris uns dieses Jahr einen TED-Konferenzsimulator geschickt.
Et donc, cette année, Chris nous a envoyé un simulateur de conférence TED.
Wozu brauche ich den PUK Code, der mir zusammen mit der Karte geschickt worden ist?
Pourquoi ai-je besoin du code PUK qui m’a été envoyé en même temps que la carte?
geschickt (auch: diplomatisch)
Politik machen erfordert persönliches Engagement und geschickte diplomatische Arbeit.
La politique exige une dose de passion personnelle et d'action diplomatique bien orientée.
Unsere führenden Politiker, die Brüsseler Kommission, verwischen geschickt die Begriffe einheitliche Währung und gemeinsame Währung.
Nos dirigeants politiques, la Commission de Bruxelles, entretiennent une savante ambiguïté entre monnaie unique et monnaie commune.
Unsere führenden Politiker, die Brüsseler Kommission, verwischen geschickt die Begriffe einheitliche Währung und gemeinsame Währung.
Nos dirigeants politiques, la Commission de Bruxelles, entretiennent une savante ambiguïté entre monnaie unique et monnaie commune.
geschickt (auch: gelehrt)
Derzeit werden die Gesundheitswarnungen durch Aufdrucke oder bunte Verpackungen geschickt verborgen.
Aujourd'hui, les avertissements sont savamment dissimulés par des la présentation ou les couleurs des emballages.
geschickt

Synonyme (Deutsch) für "geschickt":

geschickt
schicken

Beispielsätze für "geschickt" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDa werden alte Schlachtrösser hervorgeholt und noch einmal in den Ring geschickt.
On relance des chevaux sur le retour pour leur offrir un dernier tour de piste.
GermanEs wurde jemand ans Tor geschickt, der uns mitteilte, wir seien alle entlassen.
Quelqu'un est ensuite sorti pour nous annoncer que nous étions tous licenciés.
GermanWir haben Tausende von Sammlungen, die wir überall in die Welt geschickt haben.
Nous avons des milliers de collections qui ont été envoyées partout dans le monde.
GermanSie hat wirklich sehr energisch und sehr geschickt in diesem Bereich verhandelt.
Elle a réellement travaillé avec une énergie et un talent remarquables dans ce domaine.
GermanEs ist nicht gut, wenn eine größere Anzahl Haustiere auf die Reise geschickt wird.
Le fait de pouvoir voyager plus facilement ne profitera pas aux animaux de compagnie.
GermanApril 2004 in die Vernehmlassung geschickt.
Le Conseil fédéral a mis en consultation le projet jusqu’au 30 avril 2004.
GermanDer Bundesrat hat am Mittwoch eine entsprechende Vorlage in die Vernehmlassung geschickt.
Un extrait spécial du casier judiciaire permettra de faire respecter ces mesures.
GermanIch darf Ihnen doch ganz offen sagen: Wir wurden von der Kommission zu Ihnen geschickt.
Je vous dirai très honnêtement que c'est la Commission qui nous a envoyés vers vous.
GermanDie Kommission hat uns eine ausgezeichnete Mitteilung geschickt, die ich begrüße.
La Commission nous a présenté une bonne communication, que je salue.
GermanDürreresistente Waldarten haben wir nach Pakistan und Egypten geschickt.
Des espèces forestières résistantes à la sécheresse envoyées au Pakistan et en Egypte.
GermanDie Erstversion wurde geschickt ausgehandelt von Senator George Mitchell.
Sa version initiale était le fruit de son habile médiateur, le Sénateur George Mitchell.
GermanAber ich wurde nach Jerusalem geschickt, um einen Film über das frühe Christentum zu drehen.
Puis, j'ai été envoyée à Jérusalem pour faire un film sur les débuts du Christianisme.
GermanFamilien wurden getrennt und in verschiedene Länder geschickt.
Des familles ont été séparées et leurs membres envoyés dans des pays différents.
GermanOktober wurde es ans Parlament geschickt, aber ich habe es erst heute Nacht gesehen.
Ce manuel a été transmis à l'Assemblée le 13 octobre, mais je ne l'ai vu que cette nuit.
GermanDeshalb meine Frage: Können Sie sich vorstellen, dass eine EU-Mission dorthin geschickt wird?
D'où ma question: pouvez -vous envisager d'y dépêcher une mission de l'UE?
GermanEr war sehr beharrlich und bewegte sich ziemlich geschickt wenn das Auto in eine Kurve fuhr.
Il était très tenace et bougeait de manière assez gracieuse quand la voiture démarrait.
GermanHunderte Gruppenmitglieder werden in Umerziehungslager geschickt.
Des centaines de membres de ce mouvement sont envoyés dans des camps de rééducation.
GermanEr hat am Mittwoch entsprechende Vorschläge in die Vernehmlassung geschickt.
La loi sur le partenariat enregistré sera modifiée de façon à correspondre au CC et à la LDIP.
GermanIch möchte etwas zu dem Schreiben sagen, das ich an die Präsidentin geschickt habe.
Je me réfère à la lettre que j'ai envoyée hier à la Présidente.
GermanUnter anderem deshalb haben sie uns ins Parlament geschickt.
C'est pour exercer une telle mission que nous, députés européens, avons été élus.