"Geheimnis" Französisch Übersetzung

DE

"Geheimnis" auf Französisch

DE Geheimnis
volume_up
{Neutrum}

Geheimnis (auch: Geheimhaltung, Verborgenheit)
Glauben Sie mir, es ist das einzige Geheimnis der wahren Freude in unserem Leben.
Croyez-moi, c'est le seul secret de la joie véritable de notre existence.
Und dann werde ich Ihnen das Geheimnis meines unheilbaren Optimismus verraten.
Ensuite, je vous révèlerai le secret de mon incurable optimisme.
Österreichischer Jugendbuchpreis für „Meister Joachims Geheimnis
Prix autrichien du livre jeunesse pour „Le secret de Maître Joachim“
Geheimnis (auch: Mysterium)
Das wahre Geheimnis jedoch, das eigentliche Geheimnis des Berichts Eurlings, ist seine Beständigkeit.
Mais le vrai mystère, le vrai mystère du rapport Eurlings, tient à sa constance.
Im dritten Geheimnis schmerzlich, wir contemplons die Krönung Dornen.
Dans le troisième mystère douloureux, nous contemplons le couronnement d'épines.
Im vierten Geheimnis froh einschließlich der Darstellung Jesu im Tempel.
Dans le quatrième mystère joyeux y compris la présentation de Jésus au temple.

Synonyme (Deutsch) für "Geheimnis":

Geheimnis

Beispielsätze für "Geheimnis" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas dritte Geheimnis Glorioso eindeutig der Herabkunft des Heiligen Geistes.
La troisième est envisagée Mystery Glorioso la descente de l'Esprit Saint.
GermanUnd es ist kein Geheimnis, dass mit der Ausbeutung dieses Elends Unsummen erzielt werden.
Les sommes fabuleuses issues de l'exploitation de cette misère sont convenues.
GermanUnd wenn du deine Worte laut äußerst, so weiß Er ja das Geheimnis, und was noch verborgener ist.
Et si tu élèves la voix, Il connaît certes les secrets, mêmes les plus cachés.
GermanAber das echte Geheimnis, denke ich, liegt mehr in der Art wie ihre Gesellschaft aufgebaut ist.
Mais je crois que la vraie clé réside plus dans leur manière se s'organiser socialement.
GermanIhr mögt eure Worte im geheimen sprechen oder offen äußern, Er weiß über das innere Geheimnis Bescheid.
Que vous cachiez votre parole ou la divulguiez Il connaît bien le contenu des poitrines.
GermanLetztendlich bleibt die Figur des Nomaden Burton ein Geheimnis, das vom Autor nicht gelüftet wird.
Finalement, le personnage du nomade Burton reste une énigme qui n'est pas dévoilée par l'auteur.
Germaneintaucht.Finde den Täter : Das Geheimnis der schwarzen Dschunke  / Julian
Le Trésor de la Pierre-aux-Corbeaux / Julian Press.
GermanMan kommt sich vor wie beim Geheimnis von Loch Ness, von dem bei fast jeder Gelegenheit die Rede ist.
C'est un peu comme le Loch Ness, qui revient à tout bout de champ.
GermanWorauf die Erfahrungen beruhen, auf die sich die Kommission in dieser Frage stützt, wird wohl ihr Geheimnis bleiben.
La Commission tiendra secrets les résultats sur lesquels elle s'appuie en la matière.
GermanEs ist ein offenes Geheimnis, daß diese Lehrgangsangebote von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat recht unterschiedlich sind.
Nul n'ignore que ces éléments diffèrent fortement d'un État membre à l'autre.
GermanEr weiß über das innere Geheimnis Bescheid.
Par Ses Paroles cependant, Allah efface le faux et confirme le vrai.
GermanSie versuchen, dieselbe Art von Geheimnis zu lüften.
Ils essayent de résoudre les mêmes genre de mystères.
GermanNatürlich ist das Geheimnis der Kamerawinkel.
Bien sûr c'est l'angle de l'appareil photo qui fait tout.
GermanGott weiß über das innere Geheimnis Bescheid.
Car Allah connaît parfaitement le contenu des coeurs.
GermanUnd Gott weiß über das innere Geheimnis Bescheid.
Et Allah connaît bien le contenu des poitrines.
GermanSein Geheimnis aber ist dieser Wachsbeutel.
GermanEr weiß über das innere Geheimnis Bescheid.
GermanEs ist das Geheimnis der Zufriedenheit.
GermanEs ist eine Struktur die über Jahrzehnte, von Generationen erhalten werden muss, ohne eine Behörde, ohne Finanzierung, Das Geheimnis ist "[unklar]".
C'est une structure de maintenance pour des siècles, par des générations, sans aucun département, sans aucun financement.
GermanEs ist kein Geheimnis, dass mehr als zwei Drittel aller auf dem europäischen Markt abgefangenen gefälschten Waren aus China kommen.
Il est de notoriété publique que plus des deux tiers des marchandises contrefaites interceptées sur le marché européen proviennent de Chine.