"durchdenken" Französisch Übersetzung

DE

"durchdenken" auf Französisch

DE durchdenken
volume_up
[durchdenkend|durchdacht; durchgedacht] {transitives Verb}

durchdenken
Aber wenn wir es jetzt spüren und durchdenken, dann erkennen wir, dass wir vor nichts Angst haben müssen, außer vor der Angst selbst.
Si on le sent maintenant et qu'on y réfléchit, nous nous rendrons compte que nous n'avons rien à craindre sauf la peur elle-même.
Wir sollten alles gut durchdenken und einsehen, dass einige unserer politischen Strategien für nachhaltige Entwicklung möglicherweise im Widerspruch zu anderen Strategien stehen.
Nous devons bien réfléchir et reconnaître que certaines de nos politiques en faveur du développement durable peuvent se contredire l’ une l’ autre.
Ich möchte dem Kommissar für seine wohl durchdachte Antwort danken.
   - ( Je voudrais remercier le commissaire pour sa réponse bien réfléchie.

Beispielsätze für "durchdenken" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDarüber hinaus durchdenken wir jetzt diesen Vorschlag für den dritten Pfeiler.
Nous examinons en outre, aujourd'hui, cette proposition pour le troisième pilier.
GermanIch denke das entscheidende ökonomische Thema ist jetzt wirklich, dass wir das durchdenken.
Je pense qu'économiquement la question cruciale est de maintenant tout penser en détails.
GermanSomit müssen wir die Möglichkeiten für die Beleuchtung unserer Städte neu durchdenken.
Il nous faut repenser la façon dont nous éclairons nos villes.
GermanAuch deshalb sind Maßnahmen für den Tourismussektor gründlich zu durchdenken.
Raison supplémentaire pour une réflexion approfondie sur les mesures relatives au secteur du tourisme.
GermanIch bin auch der Meinung, dass wir uns darum bemühen müssen, diesen Bereich neu zu durchdenken.
J'estime également que nous devons nous efforcer d'introduire des idées nouvelles dans ce secteur.
GermanDurchdenken Sie Ihre Nachricht erst, und schreiben Sie möglichst nicht, wenn Sie wütend sind.
Pensez auparavant à ce que vous allez écrire et évitez de rédiger un message sous le coup de la colère.
GermanWir müssen diese Situation neu durchdenken und uns dabei von dem politischen Willen zu einem echten Dialog leiten lassen.
Nous devons revoir cette situation avec une volonté politique d'un dialogue réel.
GermanNach diesem Beschluss sollte die Kommission eine Auswertung vornehmen, um die Programmplanung von TEMPUS zu durchdenken.
Cette décision prévoyait que la Commission procéderait à une évaluation pour étudier la programmation de Tempus.
GermanAber bevor wir hier endgültige Schlüsse ziehen, müssen wir die Folgen unseres Angebots noch gründlich durchdenken.
Avant de tirer des conclusions définitives à ce sujet, il importe d’ examiner en détail les implications de notre offre.
GermanDas müssen wir gründlich durchdenken.
GermanMir scheint, diese Ereignisse setzen dem Traum von Lissabon ein Ende, und wir müssen das ganze Problem erneut durchdenken.
Il me semble que ces événements mettent un point final au grand dessein de Lisbonne et qu'il va nous falloir tout repenser depuis le début.
GermanAber wenn wir es jetzt spüren und durchdenken, dann erkennen wir, dass wir vor nichts Angst haben müssen, außer vor der Angst selbst.
Si on le sent maintenant et qu'on y réfléchit, nous nous rendrons compte que nous n'avons rien à craindre sauf la peur elle-même.
GermanEs sind die politischen Umstände, die uns zwingen, die Strategie zu durchdenken und die Dynamik, die im Augenblick entstanden ist, auch tatsächlich zu nutzen.
C'est la situation politique qui nous force à repenser la stratégie adoptée et à profiter de la dynamique existante.
GermanUnd die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten, das Problem der Arbeitslosigkeit mit quantitativen Zielen zu durchdenken und sich um dessen Lösung zu bemühen, halten wir für sehr positiv.
Et il nous apparaît très positif que tous les États membres aient pensé et tenté de résoudre le problème du chômage à l'aide d'objectifs chiffrés.
GermanMan kommt vielleicht auf eine schnelle Idee, aber um sich grundlegende Gedanken über ein Problem zu machen und es sorgfältig zu durchdenken, braucht man längere Zeiträume ohne Unterbrechungen.
Vous aurez peut-être une idée fugace, mais pour vous plonger dans un problème et l'examiner vraiment soigneusement, il vous faut de longues périodes ininterrompues.