"Beherrschung" Französisch Übersetzung

DE

"Beherrschung" auf Französisch

DE Beherrschung
volume_up
{Feminin}

Beherrschung
Die Beherrschung der Informationstechnologie wird heutzutage in den meisten Berufen gebraucht.
À l'heure actuelle, la maîtrise de l'informatique est souvent nécessaire dans la plupart des professions.
Gleichermaßen stimmt unsere Fraktion der Auffassung zu, dass die Beherrschung der Sprache außerordentlich wichtig ist.
Notre groupe est également d’ accord sur l’ importance extrême de la maîtrise de la langue.
maîtrise des nouvelles technologies.
Beherrschung (auch: Besonnenheit, Kaltblütigkeit)

Beispielsätze für "Beherrschung" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanZiel dieses Konzepts sind Nord-Süd-Beziehungen ohne jede Beherrschung.
Cette démarche milite pour des rapports Nord-Sud affranchis de toute domination.
GermanDiese liegen in gewisser Weise außerhalb der Beherrschung und Kontrolle.
D'une certaine manière, il échappe en cela à tout suivi et à toute emprise.
GermanDie Beherrschung der Informationsnetze ist auch eine Beherrschung von Menschen.
Maîtriser les réseaux de données, c'est maîtriser les gens.
GermanWir haben ein Maß an Beherrschung gesehen, das wir begrüßen müssen.
Nous avons pu observer un niveau de retenue qui mérite d'être salué.
GermanMeiner Ansicht nach hat der Konvent bei allem Ehrgeiz ein hohes Maß an Beherrschung bewiesen.
À mes yeux, la Convention a réussi à établir un équilibre stable entre modération et aspiration.
GermanAber, und das ist ein großes Aber, diese angemessene Beherrschung muss sehr streng definiert werden.
Mais  - et c’ est un grand« mais»  - un contrôle adéquat doit faire l’ objet d’ une définition rigoureuse.
GermanWir müssen auf eine exzellente Beherrschung des Englischen achten, und das haben wir mit dieser Richtlinie gesichert.
Nous devons garantir l’ excellence dans l’ utilisation de l’ anglais et c’ est ce que fait cette directive.
GermanZur Zeit des Kalten Kriegs ging es um das Management des Status Quo, jetzt geht es um die Beherrschung des Wandels.
À l'époque de la guerre froide, il s'agissait de gérer le statu quo, aujourd'hui, il s'agit de maîtriser la mutation.
GermanDamals war sein einziges Plus eine große Popularität und eine unbestreitbare Beherrschung der Fernsehmedien.
À ce moment -là, son seul atout, c’ était sa grande popularité et une domination incontestable des communications télévisées.
GermanIch antworte: Die Beherrschung und Nutzung des Weltraums ist der Schlüssel zum Erfolg in der Welt der modernen Technologie.
Je réponds que la conquête et l'exploitation de l'espace est la clé du succès dans le monde de la technologie moderne.
GermanDas erste Ergebnis dieser gegenseitigen Bemühungen um die Beherrschung von Rachsucht und Haßgefühlen ist die Anerkennung des anderen.
Le premier acquis de cet effort réciproque pour dominer rancunes et haines est la reconnaissance de l'autre.
GermanDie Beherrschung der ersten Säule ist allerdings kompliziert, und sie passt auch nicht immer zu den tagtäglich zu fällenden Entscheidungen.
La gestion du premier pilier est cependant compliqué, et n'est pas toujours adaptée à une prise de décision au jour le jour.
GermanDie indischen Behörden und die Menschen haben angesichts dieser jüngsten Gräueltaten eine bemerkenswerte Beherrschung an den Tag gelegt.
Les autorités et la population indiennes ont fait preuve d'une retenue tout à fait louable face à ces récents actes de violence.
GermanSo gibt es im ganzen Roman so gut wie keine gewinnbringende Begegnung mit dem Anderen: die Beziehungen zu den Afrikanern sind Beziehungen der Beherrschung und sogar der Ausbeutung.
Les rapports avec les Africains sont des rapports de domination et même d'exploitation.
GermanIhre gemeinsame Stimme in der Konferenz der Präsidenten führt zur Beherrschung dieses Hauses durch ein " Kondominium der Konfusen ".
Le cumul de leurs votes au sein de la Conférence des présidents aboutit à la gestion de cette Assemblée par un« condominium de la confusion».
GermanDiese Realität spiegelt sich wider im abgestimmten Angriff neoliberaler Politik, zu deren Waffen die Beherrschung der Medien gehört.
Cette réalité se reflète dans l’ assaut concerté des politiques néolibérales, pour lequel la domination médiatique constitue une arme précieuse.
GermanDabei handelt es sich keineswegs um technische oder marginale Fragen, sondern um ein wichtiges Kapitel der Beherrschung der Informationsgesellschaft.
Il ne s'agit pas de questions techniques et marginales, mais d'un chapitre important dans l'administration de la société de l'information.
GermanIn einer vom Geld regierten Welt können sich auch die Kultur im Allgemeinen und die darstellenden Künste im Besonderen dieser Beherrschung nicht entziehen.
Dans un monde gouverné par l'argent, ni la culture en général ni les arts du spectacle en particulier n'échappent à cette domination.
GermanAus gutem Grunde plädiert die Entschließung für eine Beibehaltung der Preis- und Marktpolitik und der zugehörigen Beherrschung der Produktion.
Cette résolution préconise, à juste titre, le maintien des prix et de la politique de marché ainsi que du contrôle de la production qui y est associé.
GermanUnterentwickelten Staaten und in Armut lebenden Menschen ist es jetzt möglich, allein durch die Beherrschung der Computertechnik Reichtum zu erwirtschaften.
Il est aujourd'hui possible pour des pays sous-développés et des pauvres de créer de la richesse simplement en apprenant à utiliser un ordinateur.